[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

developers-reference: translation update



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Hi,

We are considering an upload of the developers-reference soon, some of
the Japanese translations are not up to date:

> po4a/ja/best-pkging-practices.po: 14 個の翻訳メッセージ, 11 個の翻訳があいまいです, 293 個の未訳のメッセージ.
> po4a/ja/beyond-pkging.po: 57 個の翻訳メッセージ, 5 個の翻訳があいまいです, 34 個の未訳のメッセージ.
> po4a/ja/index.po: 8 個の翻訳メッセージ, 1 個の翻訳があいまいです.
> po4a/ja/pkgs.po: 354 個の翻訳メッセージ, 8 個の翻訳があいまいです, 55 個の未訳のメッセージ.

Could you please take care of (part of) them before Saturday 18 June? If
you need more time, or can't take care of them right now, please say so.
We'll try to handle PDF generation of the Japanese translation after
this upload.

Regards

David

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)

iQIcBAEBCAAGBQJN78fCAAoJELgqIXr9/gny4JsQAIFnKJ1zFkY/FY5J6tc4U/PE
JvMh5M2sWB3xalW/y4sDLG2fif2FlYfqy+ehkSN7tkYZ96TPDTy7mlJP05id8jVP
+7aN5ATOubksBbSQ/SzyNqyLTf27pB7j5/+qlEqBwuzB4F9g7eiAn0InKLSKzHsv
maEYb+36ZDzDz3MjmHDXASHdzf0PkbZRAjFPx0ZEOsGb0ROgv8M+pRDMAWKkILW4
EcYz5qblOD6ajowoZuuzF28pgDMEa3tKagQh1kciqsm5c4606mK3uNWxjwZzzOOG
EiN1B9MIpyz3UxvC97SyzI4glWKEcAkm2f+fUB5Yu4MIR+8b9RXItLhg9DXmLhMp
ltUzAIUjDHIBj4XHfRuk9SEI5ArBFGz0jg7F7WA3k5i6gm4i7T03Pgzlz1R3xlMQ
Mu4jDMs/70HoQuRiPrzuHNc4yi3vpS/zFR9rVEzWnhVhyOL3hboUzDi4l/BxlZ8Z
uJBIvZ9PCHQ2bN/3WFTRvfjdoYzVj0RrWfvrGsa+g+BhCRgh6M/5+b0H/xmOsVgm
uQ5RLpVgzRdioYY8fqbahFfW7INnLQyXGxfl1zflUbQYyATAZHCDZnUzfbHY/j3M
XHjN5tSlnvYRCxB94p/x3VlYoMjCGIesYaq7gqx5TRf5I79f9Vk489dCImBV3gaY
Ntp3+W++iwJPGmn6Ss/u
=Yiei
-----END PGP SIGNATURE-----


Reply to: