tvtime 1.0.2-3: Please update debconf PO translation for the package tvtime
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
tvtime. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translation is
Monday, August 10, 2009.
Thanks,
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tvtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tvtime@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-27 23:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-26 15:02+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@samba.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "TV standard:"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of "
"South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of "
"Africa and the Middle East; and PAL elsewhere."
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "Cable"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Cable, Broadcast"
msgid "Broadcast"
msgstr "ケーブルテレビ, 地上波放送"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Cable, Broadcast, Cable including channels 100+"
msgid "Cable including channels 100+"
msgstr "ケーブルテレビ, 地上波放送, 100チャンネル以上のケーブルテレビ"
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002 ../templates:4002 ../templates:5002
#, fuzzy
#| msgid "Select the default frequency table"
msgid "Default frequency table:"
msgstr "標準の周波数帯を選択してください"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the "
#| "familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for "
#| "over-the-air signals."
msgid ""
"Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies "
"correspond to the familiar channel numbers. You should select \"Broadcast\" "
"if you use an antenna for over-the-air signals."
msgstr ""
"周波数テーブルはよく知られたチャンネル番号と一致する周波数を指定します。(通常"
"の) アンテナを利用している場合は地上波放送を選択してください。"
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002 ../templates:5002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the "
#| "familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for "
#| "over-the-air signals."
msgid ""
"Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies "
"correspond to the familiar channel numbers."
msgstr ""
"周波数テーブルはよく知られたチャンネル番号と一致する周波数を指定します。(通常"
"の) アンテナを利用している場合は地上波放送を選択してください。"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air "
"signals."
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Europe"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "France"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Russia"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Australia"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "New Zealand"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Cable, Broadcast"
msgid "China Broadcast"
msgstr "ケーブルテレビ, 地上波放送"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Australia Optus"
msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Custom (must run tvtime-scanner first)"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users of the Optus cable company in Australia should select Australia "
#| "Optus. If you are a user of a cable company that does not use standard "
#| "frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom and run "
#| "the tvtime-scanner application before using tvtime."
msgid ""
"If you are a user of a cable company that does not use standard frequencies, "
"you should select \"Custom\" and run the tvtime-scanner application before "
"using tvtime."
msgstr ""
"オーストラリアの Optus ケーブルテレビのユーザは Optus (オーストラリア) を選ぶ"
"必要があります。通常の周波数を利用しない Casema や UPC や Mixtics などのケー"
"ブルテレビ会社のユーザは、カスタムを選択して tvtime を利用する前に tvtime-"
"scanner アプリケーションを実行してください。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Specify your default television capture device"
msgid "Default television capture device:"
msgstr "標準のテレビキャプチャ用デバイスを指定してください"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This should be the video4linux device which corresponds to your capture "
#| "card."
msgid ""
"Please choose the video4linux device which corresponds to your capture card."
msgstr "キャプチャカードに適合した video4linux デバイスである必要があります。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Specify a device to use for VBI decoding"
msgid "Device to use for VBI decoding:"
msgstr ""
"VBI デコード用のデバイスを指定してください (これは文字放送や Adams, BitCast "
"等で利用します)"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This will only be used in NTSC areas for decoding closed captions and XDS "
#| "channel information."
msgid ""
"Please choose the device that will be used in NTSC areas for decoding closed "
"captions and XDS channel information."
msgstr ""
"これは NTSC の地域のみで字幕と XDS チャンネル情報のデコードに使用されます。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Allow tvtime to run with root privileges?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"Please choose whether tvtime should be \"setuid root\", therefore getting "
"root privileges when running."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and "
"should be used for high quality video output even during high CPU load."
msgstr ""
"CPU の負荷が高い場合でも tvtime を高い優先度で動作させ、滑らかで高品質の画像"
"を出力するようにします。"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
#| msgid "Specify the process priority for the tvtime binary"
msgid "Process priority for the tvtime binary:"
msgstr "tvtime プログラムのプロセスの優先度を指定してください"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"This setting controls the priority of the tvtime process relative to other "
"processes on the system."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting controls the priority of the tvtime process relative to "
#| "other processes on the system. The allowed range is from -19 to 19. "
#| "Lower values indicate higher priority, and a value of 0 would give tvtime "
#| "the same priority as a normal process."
msgid ""
"Allowed values are integers between -19 and 19. Lower values indicate higher "
"priority, and a value of 0 would give tvtime the same priority as a normal "
"process."
msgstr ""
"ここでは、システム上の他のプロセスに対しての、tvtime のプロセスの優先度を設定"
"できます。-19 から 19 までの範囲が入力可能です。低い値は優先度が高いことを意"
"味し、0 の場合は通常のプロセスと同じ優先度を tvtime に与えます。"
#~ msgid "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60"
#~ msgstr "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60"
#, fuzzy
#~| msgid "Select the default television standard for your location"
#~ msgid "Default television standard for your location:"
#~ msgstr "あなたの地域での標準のテレビ放送形式を選択してください"
#~ msgid ""
#~ "North American users should select NTSC. Most areas in the world use PAL."
#~ msgstr ""
#~ "北米地域のユーザは NTSC を選択してください。世界の他の地域では、ほとんど"
#~ "が PAL を利用しています。(なお、日本は NTSC を利用しています)"
#~ msgid ""
#~ "Europe, France, Russia, Australia, New Zealand, China Broadcast, "
#~ "Australia Optus, Custom (must run tvtime-scanner first)"
#~ msgstr ""
#~ "ヨーロッパ, フランス, ロシア, オーストラリア, ニュージーランド, 中国, "
#~ "Optus (オーストラリア) , カスタム (最初に tvtime-scanner を走らせて下さい)"
#~ msgid "Do you wish to make `/usr/bin/tvtime' setuid root?"
#~ msgstr "`/usr/bin/tvtime' を root に setuid しますか?"
Reply to: