[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

mathematica-fonts 0.1: Please update debconf PO translation for the package mathematica-fonts



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
mathematica-fonts. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against mathematica-fonts.

The deadline for receiving the updated translation is
Sat, 04 Jul 2009 11:51:53 +0900.

Thanks in advance,

# Copyright (C) 2008 Atsuhito KOHDA <kohda@debian.org>
# as ttf-mathematica4.1 Debian package's copyright holder. 
# This file is distributed under the same license as the ttf-mathematica4.1 package.
# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2008.
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ttf-mathematica4.1 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mathematica-fonts@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-24 07:45+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-31 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "HTTP proxy to use:"
msgstr "利用する HTTP プロキシ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you need to use a proxy server, please enter it here (example: "
"http://192.168.0.1:8080). This will cause the font file to be downloaded "
"using your proxy."
msgstr ""
"プロキシサーバを使う必要がある場合はここで入力してください (例: "
"http://192.168.0.1:8080)。これによってプロキシを使ってフォントファイルをダウ"
"ンロードするようになります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Leave this option blank if you don't use a proxy server."
msgstr "プロキシサーバを使わない場合はこの部分は空にしておいてください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Do you agree with the License of Mathematica Fonts?"
msgid "Do you accept the license of Mathematica fonts?"
msgstr "Mathematica Fonts のライセンスに同意しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In order to install this package, you must agree to its license terms, "
#| "\"the License of Mathematica Fonts\". Not accepting will cancel the "
#| "installation."
msgid ""
"In order to install this package, you must accept its license terms. Not "
"accepting will cancel the installation."
msgstr ""
"このパッケージをインストールするには、\"the License of Mathematica Fonts\" の"
"ライセンス条項に同意する必要があります。同意しない場合はインストールを中止し"
"ます。"

#~ msgid "the License of Mathematica Fonts"
#~ msgstr "Mathematica Fonts のライセンス"

#~ msgid ""
#~ "READ THIS AGREEMENT CAREFULLY BEFORE PROCEEDING. IT IS AN AGREEMENT  "
#~ "BETWEEN WOLFRAM RESEARCH, INC. (“WRI”), AND YOU. ACCEPTANCE OF ITS  TERMS "
#~ "CREATES A BINDING CONTRACT BETWEEN YOU AND WRI."
#~ msgstr ""
#~ "「必ず」作業を進める前にこの利用許諾を確認してください。この利用許諾は "
#~ "WOLFRAM RESEARCH, INC. (“WRI”) と間に発生します。この条項を受け入れると "
#~ "WRI とあなたとの間に契約が成立したことになります。"

Reply to: