[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

krb5 1.6.dfsg.4~beta1-10: Please update debconf PO translation for the package krb5



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
krb5. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Pleasesubmit the updated file  as a wishlist bug
against krb5.

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 15 Mar 2009 10:20:21 -0400.

Thanks in advance,

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5 1.4.4-7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: krb5@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 13:55-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-20 00:09+0900\n"
"Last-Translator:  TANAKA, Atushi <atanaka@hotcake.halfmoon.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid "Setting up a Kerberos Realm"
msgstr "Kerberos レルムの設定"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"This package contains the administrative tools required to run the Kerberos "
"master server."
msgstr ""
"このパッケージは Kerberos のマスタサーバを稼働させるのに必要な管理用の道具を"
"含みます。"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"However, installing this package does not automatically set up a Kerberos "
"realm.  This can be done later by running the \"krb5_newrealm\" command."
msgstr ""
"ただし、このパッケージをインストールするだけで自動的にKerberos のレルムが設定"
"されるわけではありません。\"krb5_newrealm\" コマンドを実行することで、これを"
"あとで行なえます。"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"Please also read the /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC file and the "
"administration guide found in the krb5-doc package."
msgstr ""
"/usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC と krb5-doc パッケージにある管理案内も読ん"
"でください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid "Run the Kerberos V5 administration daemon (kadmind)?"
msgstr "Kerberos5 管理デーモン (kadmind) を起動しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid ""
"Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos "
"database."
msgstr ""
"kadmind は Kerberos データベースのプリンシパルの追加/変更/消去の要求に応じま"
"す。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid ""
"It is required by the kpasswd program, used to change passwords.  With "
"standard setups, this daemon should run on the master KDC."
msgstr ""
"これは、パスワードの変更で使われる、kpasswd プログラムで必要とされます。普通"
"の設定では、このデーモンはマスター KDC で稼働させるべきです。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid "Create the Kerberos KDC configuration automatically?"
msgstr "Kerberos KDC の設定を自動的に作成しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Kerberos Domain Controller (KDC) configuration files, in /etc/"
#| "krb5kdc, may be created automatically."
msgid ""
"The Kerberos Key Distribution Center  (KDC) configuration files, in /etc/"
"krb5kdc, may be created automatically."
msgstr ""
"Kerberos Domain Controller (KDC) の /etc/krb5kdc にある設定ファイルは自動的に"
"作成させることができます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"By default, an example template will be copied into this directory with "
"local parameters filled in."
msgstr ""
"デフォルトでは、テンプレートがこのディレクトリにコピーされ,ローカルなパラメー"
"タの値が与えられます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"Administrators who already have infrastructure to manage their Kerberos "
"configuration may wish to disable these automatic configuration changes."
msgstr ""
"Kerberos の設定を管理するインフラが既にある場合、自動的に設定を変更させたくな"
"いことでしょう。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid "Should the KDC database be deleted?"
msgstr "KDC データベースを消去すべきですか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid ""
"By default, removing this package will not delete the KDC database in /var/"
"lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is "
"deleted."
msgstr ""
"デフォルトでは、このパッケージを削除しても /var/lib/krb5kdc/principal の KDC "
"データベースは消去されません。というのも、このデータベースは一旦削除されると"
"復活不能だからです。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid ""
"Choose this option if you wish to delete the KDC database now, deleting all "
"of the user accounts and passwords in the KDC."
msgstr ""
"もし, KDC データベースをすぐ消去し, KDC の全てのユーザのアカウントとパスワー"
"ドを削除したい場合はこのオプションを選ぶんでください。"

#~ msgid "Kerberos V4 compatibility mode to use:"
#~ msgstr "利用予定の Kerberos V4 互換モード:"

#~ msgid ""
#~ "By default, Kerberos V4 requests are allowed from principals that do not "
#~ "require preauthentication (\"nopreauth\").  This allows Kerberos V4 "
#~ "services to exist while requiring most users to use Kerberos V5 clients "
#~ "to get their initial tickets.  These tickets can then be converted to "
#~ "Kerberos V4 tickets."
#~ msgstr ""
#~ "デフォルトでは Kerberos V4 のリクエストは事前認証を要求しないプリンシパル"
#~ "からのみ許可されます (\"nopreauth\") 。これによって、Kerberos V4 のサービ"
#~ "スが存在できる一方で、大抵のユーザに Kerberos5 のクライアントを使って最初"
#~ "のチケットを取得させるようにできます。これらのチケットはその後で Kerberos "
#~ "V4 のチケットへ変換できます。"

#~ msgid ""
#~ "Alternatively, the mode can be set to \"full\", allowing Kerberos V4 "
#~ "clients to get initial tickets even when preauthentication would normally "
#~ "be required; to \"disable\", returning protocol version errors to all "
#~ "Kerberos V4 clients; or to \"none\", which tells the KDC to not respond "
#~ "to Kerberos V4 requests at all."
#~ msgstr ""
#~ "他のやりかたとして、このモードを  \"full\" にすると、事前認証が通常要求さ"
#~ "れるときでも Kerberos V4 で最初のチケットを取得することを許すことができま"
#~ "す; \"disable\" にすると、全ての Kerberos V4 のクライアントにプロトコルの"
#~ "バージョンエラーを返します; \"none\"とすると、KDC に Kerberos V4 の要求に"
#~ "全く応じないようにさせます。"

#~ msgid "Run a Kerberos V5 to Kerberos V4 ticket conversion daemon?"
#~ msgstr ""
#~ "Kerberos V5 から Kerberos V4 にチケットを変換させるデーモンを走らせますか?"

#~ msgid ""
#~ "The krb524d daemon converts Kerberos V5 tickets into Kerberos V4 tickets "
#~ "for programs, such as krb524init, that obtain Kerberos V4 tickets for "
#~ "compatibility with old applications."
#~ msgstr ""
#~ "krb524d デーモンは Kerberos V5 のチケットを Kerberos V4 のチケットに変換す"
#~ "るデーモンです。例えば、krb524init のようなプログラムは古いアプリケーショ"
#~ "ンとの互換性のため Kerberos V4 のチケットを取得します。"

#~ msgid ""
#~ "It is recommended to enable that daemon if Kerberos V4 is enabled, "
#~ "especially when Kerberos V4 compatibility is set to \"nopreauth\"."
#~ msgstr ""
#~ "もし Kerberos V4 が有効であればをこのデーモンの起動を推奨します。とりわけ "
#~ "Kerberos V4 の互換性を \"nopreauth\" にしている場合がこれにあたります。"

Reply to: