[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

hddtemp 0.3-beta15-39: Please update debconf PO translation for the package hddtemp



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
hddtemp. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Friday, February 08, 2008.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hddtemp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hddtemp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-25 22:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-11 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want /usr/sbin/hddtemp to be installed SUID root?"
msgid "Should /usr/sbin/hddtemp be installed SUID root?"
msgstr "/usr/sbin/hddtemp を SUID root でインストールしますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set, allowing it "
"to be run (reporting hard drive temperatures) by regular users and not only "
"the superuser."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This could potentially allow hddtemp to be used during an attack against the "
"computer's security. If in doubt, do not choose this option."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001 ../templates:4001
msgid ""
"This setting can be modified later by running 'dpkg-reconfigure hddtemp'."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Interval between two checks:"
msgid "Interval between hard drive temperature checks:"
msgstr "チェック間のインターバル:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The temperature of the hard drive(s) can be logged by hddtemp via the "
"generic system logging interface."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter a value in seconds corresponding to the interval between two "
#| "checks. To disable this feature, simply enter 0."
msgid ""
"Please enter a value in seconds corresponding to the interval between two "
"checks. To disable this feature, enter 0."
msgstr ""
"チェック間のインターバルに使う秒数を入力してください。この機能を無効にするに"
"は、単に 0 を入力してください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to start the hddtemp daemon on startup?"
msgid "Should the hddtemp daemon be started at boot?"
msgstr "起動時に hddtemp デーモンを開始しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "hddtemp can be run as a daemon, listening on port 7634 for incoming "
#| "connections. It is used some by software such as gkrellm to get the "
#| "temperature of the hard drives."
msgid ""
"The hddtemp program can be run as a daemon, listening on port 7634 for "
"incoming connections. It is used by some software such as gkrellm to get the "
"temperature of hard drives."
msgstr ""
"hddtemp は、入力接続のためのポート 7634 をリスンするデーモンとして実行できま"
"す。ハードドライブの温度を得るために、gkrellm のようないくつかのソフトウェア"
"によって使われます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have the option of starting the hddtemp daemon automatically on the "
#| "computer startup. If in doubt, it is suggested to not start it "
#| "automatically on startup. If you later change your mind, you can run: "
#| "'dpkg-reconfigure hddtemp'."
msgid ""
"You have the option of starting the hddtemp daemon automatically on system "
"boot. If in doubt, it is suggested to not start it automatically on boot."
msgstr ""
"コンピュータの起動時に hddtemp デーモンを自動的に開始する選択肢です。疑わしい"
"のであれば、起動時に自動的には開始しないことを提案します。あとで気が変わった"
"ら、'dpkg-reconfigure hddtemp' を実行してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Interface to listen on:"
msgstr "リスンするインターフェイス:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "hddtemp can listen for incoming connections on a specific interface, or "
#| "on  all interfaces."
msgid ""
"The hddtemp program can listen for incoming connections on a specific "
"interface, or on all interfaces."
msgstr ""
"hddtemp は特定のインターフェイスまたはすべてのインターフェイスの入力接続をリ"
"スンできます。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To listen on a specific interface, enter the IP address of that "
#| "interface  (127.0.0.1 which is the default value corresponds to the lo "
#| "interface). To  listen on all interfaces, simply enter 0.0.0.0."
msgid ""
"To listen on a specific interface, enter the IP address of that interface  "
"(choosing 127.0.0.1 will accept local connections only). To listen on all "
"interfaces, enter 0.0.0.0."
msgstr ""
"特定のインターフェイスをリスンするには、インターフェイスの IP アドレスを入力"
"してください (127.0.0.1 は lo インターフェイスに相当するデフォルト値です)。す"
"べてのインターフェイスをリスンするには、単純に 0.0.0.0 を入力してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Port to listen on:"
msgstr "リスンするポート:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, hddtemp listen for incoming connections on port 7634. However "
#| "if you don't find this port appropriate, you can enter an other one."
msgid ""
"By default, hddtemp listens for incoming connections on port 7634. This can "
"be changed for another port number."
msgstr ""
"デフォルトでは、hddtemp はポート 7634 で入力接続をリスンします。しかし、もし"
"このポートが不適切でないと思うのであれば、別のポートを入力できます。"

#~ msgid "You have the option of installing hddtemp with the SUID bit set."
#~ msgstr "SUID ビットをセットして hddtemp をインストールする選択肢です。"

#~ msgid ""
#~ "If you make hddtemp SUID, unprivileged users of your systems will be able "
#~ "to run it. This could, however, potentially allow hddtemp to be used "
#~ "during a security attack on  your computer. If in doubt, it is suggested  "
#~ "to install it without SUID. If you later change your mind, you can run: "
#~ "'dpkg-reconfigure hddtemp'."
#~ msgstr ""
#~ "hddtemp を SUID 化すると、あなたのシステムの非特権ユーザがそれを実行できる"
#~ "ようになります。これはしかしながら、hddtemp があなたのコンピュータへのセ"
#~ "キュリティ攻撃に使われる可能性を秘めています。疑わしいのであれば、SUID な"
#~ "しにインストールすることを提案します。あとで気が変わったら、'dpkg-"
#~ "reconfigure hddtemp' を実行してください。"

#~ msgid ""
#~ "hddtemp can periodically log the temperature of the hard drive(s) via the "
#~ "SYSLOG interface."
#~ msgstr ""
#~ "hddtemp は SYSLOG インターフェイス経由で定期的にハードドライブの温度を記録"
#~ "できます。"

Reply to: