[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

openldap2.3 2.3.38-2: Please update debconf PO translation for the package openldap2.3



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
openldap2.3. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, November 27, 2007.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openldap2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: openldap2.3@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-13 17:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 22:38+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:2001
msgid "Omit OpenLDAP server configuration?"
msgstr "OpenLDAP サーバの設定を省略しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you enable this option, no initial configuration or database will be "
#| "created for you."
msgid ""
"If you enable this option, no initial configuration or database will be "
"created."
msgstr "ここで「はい」を選ぶと、初期設定やデータベースは作成されません。"

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:3001
msgid "always"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:3001
msgid "when needed"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../slapd.templates:3001
msgid "never"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:3002
msgid "Dump databases to file on upgrade:"
msgstr "更新時にデータベースをファイルにダンプ:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:3002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server the data of your "
#| "LDAP directories can be dumped to plain text files (LDIF format) which is "
#| "a standardized description of that data (LDIF stands for LDAP Data "
#| "Interchange Format)."
msgid ""
"Before the upgrade to a new version of the OpenLDAP server, the LDAP "
"directories can be dumped into plain text LDIF files (in the standardized "
"LDAP Data Interchange Format)."
msgstr ""
"OpenLDAP サーバの新しいバージョンへの更新の前に、LDAP ディレクトリのデータ"
"を、データ標準記述形式のプレインテキストファイル (LDIF フォーマット) にダンプ"
"できます (LDIF は LDAP データ交換フォーマットに基づいています)。"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:3002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Selecting \"always\" will make the maintainer scripts dump your databases "
#| "before upgrading unconditionally. Selecting \"when needed\" will only "
#| "dump the database if the new version is incompatible with the old "
#| "database format and it has to be reimported. The \"never\" choice will "
#| "just go ahead without ever dumping your database."
msgid ""
"Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally "
"before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if "
"the new version is incompatible with the old database format and it needs to "
"be reimported. Selecting \"never\" will cause no dump to occur."
msgstr ""
"「always」を選ぶと、メンテナスクリプトは、無条件に更新の前にあなたのデータ"
"ベースをダンプするようになります。「when needed」を選ぶと、新しいバージョンが"
"古いデータベースフォーマットと非互換で、再インポートが必要なときに、データ"
"ベースをダンプします。「never」を選ぶと、データベースのダンプなしに単に進めま"
"す。"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Directory to dump databases:"
msgid "Directory for dumped databases:"
msgstr "データベースをダンプするディレクトリ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. "
#| "Within this directory several LDIF files are created which correspond to "
#| "the search bases located on the server. Make sure you have enough free "
#| "space on the partition the directory is located.  The first occurrence of "
#| "the string \"VERSION\" is replaced with the server version you are "
#| "upgrading from. The default is /var/backups/slapd-VERSION"
msgid ""
"Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In "
"this directory, several LDIF files will be created which correspond to the "
"search bases located on the server. Make sure you have enough free space on "
"the partition where it's located. The first occurrence of the string "
"\"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading from."
msgstr ""
"LDAP データベースをエキスポートするディレクトリを指定してください。このディレ"
"クトリの中には、サーバ上に配置された検索ベースに関連するいくつかの LDIF ファ"
"イルが作成されます。ディレクトリを格納するパーティションに十分な空き領域があ"
"ることを確認してください。最初に出現する文字列 \"VERSION\" は、更新対象のサー"
"バのバージョンで置き換えられます。デフォルトは /var/backups/slapd-VERSION で"
"す。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid "Move old database?"
msgstr "古いデータベースを移動しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:5001
msgid ""
"There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the "
"configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts "
"will move the old database files out of the way before creating a new "
"database."
msgstr ""
"おそらく設定手順を壊すと思われるファイルが、/var/lib/ldap にまだあります。こ"
"の選択肢で「はい」を選ぶと、メンテナスクリプトは新しいデータベースを作成する"
"前に古いデータベースファイルを別の場所に移動します。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Invalid configuration. Retry configuration?"
msgid "Retry configuration?"
msgstr "無効な設定です。設定を再試行しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain "
#| "name has a valid syntax, the organization is not left empty and that the "
#| "admin passwords match. If you decide not to retry the configuration the "
#| "LDAP server will not be set up. Run \"dpkg-reconfigure\" if you want to "
#| "retry later."
msgid ""
"The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name "
"is valid, the organization is not left empty and that the admin passwords "
"match. If you decide not to retry the configuration the LDAP server will not "
"be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to retry later."
msgstr ""
"入力された設定は無効です。DNS ドメイン名が有効な文法になっていること、組織名"
"が空になっていないことと、管理者パスワードが合っていることを確認してくださ"
"い。設定を再試行しないと、LDAP サーバはセットアップされません。あとで再試行す"
"るときには、\"dpkg-reconfigure\" を実行してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
msgid "DNS domain name:"
msgstr "DNS ドメイン名:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The DNS domain name is used to construct the base DN of your LDAP "
#| "directory. Entering foo.bar.org will give you the base DN dc=foo, dc=bar, "
#| "dc=org."
msgid ""
"The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. "
"For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, "
"dc=example, dc=org' as base DN."
msgstr ""
"DNS ドメイン名はあなたの LDAP ディレクトリのベース DN を形成するのに使われま"
"す。foo.bar.org という入力は、ベース DN dc=foo, dc=bar, dc=org という結果にな"
"ります。"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Name of your organization:"
msgid "Organization:"
msgstr "あなたの組織の名前:"

#. Type: string
#. Description
#: ../slapd.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whatever you enter here will be stored as the name of your organization "
#| "in the base DN of your LDAP directory."
msgid ""
"Please enter the name of the organization to use in the base DN of the LDAP "
"directory."
msgstr ""
"ここで入力したものはすべて、LDAP ディレクトリのベース DN 内に、あなたの組織の"
"名前として格納されます。"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid "Admin password:"
msgid "Administrator password:"
msgstr "admin パスワード:"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory."
msgid ""
"Please enter the password for the administrator entry in the LDAP directory."
msgstr ""
"あなたの LDAP ディレクトリでの admin エントリのパスワードを入力してください。"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:10001
msgid "Confirm password:"
msgstr "パスワードの確認:"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
msgid "Password mismatch"
msgstr "パスワードが合致しません"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:11001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The admin password and its confirmation must match. Please note that "
#| "differences such as uppercase/lowercase and added whitespace matter."
msgid ""
"The administrator password and its confirmation must match. Please note that "
"differences such as uppercase/lowercase and added whitespace matter."
msgstr ""
"admin のパスワードとその確認は同一でなければなりません。大文字/小文字や追加し"
"た空白文字のような差異は重要であることに注意してください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:12001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want your database to be removed when slapd is purged?"
msgid "Do you want the LDAP database to be removed when purging the package?"
msgstr "slapd をパージしたときにデータベースを削除しますか?"

#. Type: password
#. Description
#: ../slapd.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid "Encrypted admin password:"
msgid "Encrypted administrator password:"
msgstr "暗号化された admin パスワード:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
msgid "Allow LDAPv2 protocol?"
msgstr "LDAPv2 プロトコルを許可しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The slapd daemon now disables the old LDAPv2 protocol by default. "
#| "Programs and users are generally expected to be upgraded to LDAPv3. If "
#| "you have old programs which have not been moved to use LDAPv3 and you "
#| "still need LDAPv2 support then select this option and 'allow bind_v2' "
#| "will be added to your slapd.conf to tell slapd to accept LDAPv2 "
#| "connections."
msgid ""
"The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and "
"users should upgrade to LDAPv3. If some old programs can't use LDAPv3, you "
"should select this option and 'allow bind_v2' will be added to the slapd."
"conf file."
msgstr ""
"slapd は現在、デフォルトで古い LDAPv2 プロトコルは無効になっています。プログ"
"ラムおよびユーザは一般に、LDAPv3 に更新することが期待されています。もし "
"LDAPv3 を使うように移行できない古いプログラムがあるのであれば、まだ LDAPv2 サ"
"ポートが必要です。そのようなときには、この選択肢で「はい」を選ぶと、'allow "
"bind_v2' が slapd.conf に追加され、slapd に LDAPv2 接続を受け付けるように教示"
"できます。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid "Move aside current database and create a new one?"
msgid "Back up current database and create a new one?"
msgstr ""
"現在のデータベースを別のところに移動し、新しいデータベースを作成しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You have specified a directory suffix (domain) that doesn't match the one "
#| "currently in /etc/ldap/slapd.conf.  Changing the directory suffix "
#| "requires moving aside the current LDAP database and creating a new one.  "
#| "Please confirm whether you want to abandon the current database (a backup "
#| "will be made)."
msgid ""
"The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one currently "
"in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires moving aside "
"the current LDAP database and creating a new one. Please confirm whether you "
"want to back up and abandon the current database."
msgstr ""
"/etc/ldap/slapd.conf に、現在のディレクトリに適合しないディレクトリサフィック"
"ス (ドメイン) が指定されています。ディレクトリサフィックスを変更するには、現"
"在の LDAP データベースを別の場所に移動し、新しいデータベースを作成する必要が"
"あります。現在のデータベースを廃棄 (バックアップは作成されます) してよいかど"
"うか確認してください。"

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid "slapcat failed during upgrade"
msgid "slapcat failure during upgrade"
msgstr "更新中に slapcat が失敗しました"

#. Type: error
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:16001 ../slapd.templates:17001
msgid "An error occurred during the attempt to upgrade the LDAP directory."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"The 'slapcat' program, which attempts to extract the LDAP directory, failed. "
"This may be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
"'moduleload' lines to support the backend database)."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph
#. containing a command line
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"This failure will cause 'slapadd' to later fail. The old database files will "
"be moved to /var/backups. If you want to retry the upgrade, you should move "
"the old database files back into place, fix whatever caused slapcat to fail, "
"and run:"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#. Translators: keep "$location" unchanged. This is a variable that
#. will be replaced by a directory name at execution
#: ../slapd.templates:16001
msgid ""
"Then move the database files back to a backup area and then try running "
"slapadd from $location."
msgstr ""
"そして、データベースファイルをバックアップ領域に戻し、slapadd を $location か"
"ら実行してみます。"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid "slapadd failed during upgrade"
msgstr "更新中に slapadd が失敗しました"

#. Type: note
#. Description
#: ../slapd.templates:17001
msgid ""
"The 'slapadd' program, which attempts to populate an empty new LDAP "
"directory using the information from the original LDAP directory, failed. "
"This may be caused by an incorrect configuration file (for example, missing "
"'moduleload' lines to support the backend database)."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:19001
msgid "Change backend type from LDBM to BDB?"
msgstr "バックエンドの形式を LDBM から BDB に変更しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:19001
msgid ""
"The LDBM backend type has serious stability problems and has been deprecated "
"by OpenLDAP as of 2.2. It is no longer supported by the OpenLDAP packages. "
"BDB is the recommended database backend."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:19001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When using the BDB backend make sure you configure BDB properly. For "
#| "information to do so, see /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz"
msgid ""
"When the BDB backend is used, it must be configured properly. For more "
"information, see /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz."
msgstr ""
"BDB バックエンドを利用するときには、BDB を正しく設定する必要があることに注意"
"してください。方法の詳細な情報については、/usr/share/doc/slapd/README."
"DB_CONFIG.gz を参照してください。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../slapd.templates:19001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you enable this option an attempt will be made to update your "
#| "configuration to use BDB instead of LDBM and convert your databases."
msgid ""
"If you enable this option, an attempt will be made to update the "
"configuration to use BDB instead of LDBM and convert the databases. If you "
"do not enable this option, the upgrade will be aborted."
msgstr ""
"この選択肢に「はい」と答えると、LDBM の代わりに BDB を使うように設定を更新し"
"てデータベースを変換することが試みられます。"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:20001
msgid "Database backend to use:"
msgstr "利用するデータベースバックエンド:"

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:20001
msgid ""
"The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, but "
"HDB adds support for subtree renames. Both support the same configuration "
"options."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../slapd.templates:20001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The BDB backend is the recommended choice of the OpenLDAP developers. "
#| "When using the BDB backend make sure that you configure the underlying "
#| "database for your requirements. Look into /usr/share/doc/slapd/README."
#| "DB_CONFIG.gz"
msgid ""
"In either case, you should review the resulting database configuration for "
"your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more details."
msgstr ""
"BDB バックエンドが OpenLDAP 開発者の推奨する選択肢です。BDB バックエンドを使"
"うときには、要求に応じて下層データベースを設定する必要があることに注意してく"
"ださい。/usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz を参照してください"

#~ msgid "Change configuration to load backend modules?"
#~ msgstr "読み込むバックエンドモジュールの設定を変更しますか?"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Starting with OpenLDAP 2.1 backends are not longer built into the server "
#~| "but are instead dynamically loaded at startup. This means that the slapd "
#~| "configuration has to be changed to load the modules for the backends you "
#~| "are using."
#~ msgid ""
#~ "Starting with OpenLDAP 2.1, backends are no longer built into the server "
#~ "but are instead dynamically loaded at startup. This means that the slapd "
#~ "configuration has to be changed to load the modules for the backends you "
#~ "are using."
#~ msgstr ""
#~ "OpenLDAP 2.1 のバックエンドはもうサーバにビルドインされておらず、代わりに"
#~ "起動時に動的にロードされます。これは、利用するバックエンドのモジュールを"
#~ "ロードするよう slapd の設定を変更する必要があるということを意味します。"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you choose this option, an attempt to fix the configuration will be "
#~| "made. If you don't select this, you *must* fix your configuration file "
#~| "yourself or slapd (and slapcat if you are upgrading from an older "
#~| "version) will fail and the package will not be installed. For more "
#~| "information, read /usr/share/doc/slapd/README.Debian."
#~ msgid ""
#~ "If you choose this option, an attempt to fix the configuration will be "
#~ "made. If you don't select this, you *must* fix the configuration file "
#~ "manually or slapd (and slapcat if you are upgrading from an older "
#~ "version) will fail and the package will not be installed."
#~ msgstr ""
#~ "この選択肢で「はい」を選ぶと、設定を修正することを試みます。「いいえ」を選"
#~ "んだ場合には、あなた自身で設定ファイルを修正しなければならず、slapd  (およ"
#~ "び、より古いバージョンから更新しているなら slapcat も) は失敗して、パッ"
#~ "ケージはインストールされません。詳細については /usr/share/doc/slapd/"
#~ "README.Debian を読んでください。"

#~ msgid "Fix LDAP directory on upgrade?"
#~ msgstr "更新時に LDAP ディレクトリを修正しますか?"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The installation scripts of the old OpenLDAP 2.0 packages create a "
#~| "directory that does not conform to the ldap schema. The new version is "
#~| "more strict about this and you won't be able to access your directory "
#~| "after the upgrade without fixing it."
#~ msgid ""
#~ "The installation scripts of previous OpenLDAP 2.0 packages created a "
#~ "directory that does not conform to the LDAP schema. The new version is "
#~ "more strict about this and you won't be able to access the directory "
#~ "until it is fixed."
#~ msgstr ""
#~ "古い OpenLDAP 2.0 パッケージのインストールスクリプトは、ldap スキーマに"
#~ "従っていないディレクトリを作成します。新しいバージョンはこれについてより厳"
#~ "密となっており、修正なしに更新すると、該当のディレクトリにアクセスすること"
#~ "ができなくなります。"

#, fuzzy
#~| msgid "Slave databases require updateref option"
#~ msgid "Slave databases require the 'updateref' option"
#~ msgstr "スレーブデータベースには updateref オプションが必要です"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "In your slapd configuration file at least one database is configured as "
#~| "slave, and the updateref option is not set. The updateref option "
#~| "specifies the referral(s) to pass back when slapd is asked to modify a "
#~| "replicated local database. See slapd.conf(5) for more details."
#~ msgid ""
#~ "According to the slapd configuration file, at least one database is "
#~ "configured as slave, and the updateref option is not set. The updateref "
#~ "option specifies the referral(s) to pass back when slapd is asked to "
#~ "modify a replicated local database. See slapd.conf(5) for more details."
#~ msgstr ""
#~ "slapd 設定ファイルで少なくとも 1つのデータベースがスレーブとして設定され、"
#~ "updateref オプションが設定されていません。updateref オプションは、slapd が"
#~ "複製されたローカルデータベースの変更を問い合わせたときに referral を送り返"
#~ "す指定です。詳細については slapd.conf(5) を参照してください。"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Starting with version 2.1.23, slapd requires the updateref option to be "
#~| "set on slaves. You should make sure to fix your slapd.conf configuration "
#~| "file."
#~ msgid ""
#~ "Starting with version 2.1.23, slapd requires the updateref option to be "
#~ "set on slaves. You should fix the slapd.conf configuration file."
#~ msgstr ""
#~ "バージョン 2.1.23 から、slapd は updateref オプションをスレーブに設定する"
#~ "必要があります。あなたの slapd.conf 設定ファイルの修正を確認してください。"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The LDBM backend type has been deprecated in OpenLDAP 2.2 and has shown "
#~| "to not work well. BDB is the recommended choice of the OpenLDAP "
#~| "developers."
#~ msgid ""
#~ "The LDBM backend type has been deprecated in OpenLDAP 2.2. BDB is the "
#~ "recommended choice."
#~ msgstr ""
#~ "LDBM バックエンド形式は OpenLDAP 2.2 で時代遅れのものとなり、うまく動かな"
#~ "くなっています。BDB が OpenLDAP 開発者の推奨する選択肢です。"

#~ msgid ""
#~ "Please reenter the admin password for your LDAP directory for "
#~ "verification."
#~ msgstr ""
#~ "確認のために、あなたの LDAP ディレクトリでの admin のパスワードを再入力し"
#~ "てください。"

#~ msgid "If you choose this option, an attempt to fix it for you will occur."
#~ msgstr ""
#~ "この選択肢で「はい」を選ぶと、そのような状況になる際に修正を試みます。"

#~ msgid ""
#~ "An error occurred during the attempt to upgrade your LDAP directory. This "
#~ "error occurred when performing the 'slapcat' which attempts to extract "
#~ "your LDAP directory.  This failure could be because of an incorrect "
#~ "config file.  For example, if the appropriate moduleload lines for your "
#~ "backend database type are missing.  This failure will cause 'slapadd' "
#~ "later to fail too.  The old database files are about to be moved to /var/"
#~ "backups.  If you want to try this upgrade again then move the old "
#~ "database files back into place, fix whatever caused slapcat to fail, and "
#~ "run:\n"
#~ " slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o \"$organization\" > $location"
#~ msgstr ""
#~ "LDAP ディレクトリの更新を試みているときに、エラーが発生しました。このエ"
#~ "ラーはあなたの LDAP ディレクトリを展開することを試みる 'slapcat' の動作中"
#~ "に起きました。この失敗は、不正な設定ファイルによるものです。たとえば、あな"
#~ "たのバックエンドデータベース形式に適切な moduleload 行がないといったことで"
#~ "す。この失敗は、あとで 'slapadd' が失敗することにもつながります。古いデー"
#~ "タベースファイルは /var/backups に移動されようとしています。この更新を再び"
#~ "試して古いデータベースファイルを元の場所に戻したいのであれば、slapcat が失"
#~ "敗する原因を修正し、次のように実行します:\n"
#~ " slapcat | /usr/share/slapd/fix_ldif -w -o \"$organization\" > $location"

#~ msgid ""
#~ "An error occurred during the attempt to upgrade your LDAP directory. This "
#~ "error occurred when performing the 'slapadd' which attempts to populate "
#~ "an empty new LDAP directory using the information from your original LDAP "
#~ "directory.  Your original LDAP directory files have been saved in /var/"
#~ "backups.  The results of the attempted upgrade is the ldif file in /var/"
#~ "backups.  slapadd may have failed due to a configuration problem (in "
#~ "which case slapcat would have failed too) or due to a problem in the LDIF "
#~ "file.  If the problem was with the LDIF file, you may be able to fix it "
#~ "and attempt the slapadd again."
#~ msgstr ""
#~ "LDAP ディレクトリの更新を試みているときに、エラーが発生しました。このエ"
#~ "ラーはあなたの元の LDAP ディレクトリの情報を使って空の新しい LDAP ディレク"
#~ "トリを配置することを試みる 'slapadd' の動作中に起きました。あなたの元の "
#~ "LDAP ディレクトリファイルは /var/backups に保存されています。更新の試行の"
#~ "結果は、/var/backups 内の ldif ファイルにあります。slapadd は設定の問題 "
#~ "(この場合 slapcat も失敗するでしょう) または LDIF ファイル内の問題によって"
#~ "失敗することがあります。もし LDIF ファイルに問題があるなら、それを修正し"
#~ "て slapadd を再び試みることができます。"

#~ msgid ""
#~ "HDB is the next generation of BDB which might replace it sometime in the "
#~ "future. There are some problems still in the HDB code of the 2.2 series "
#~ "of OpenLDAP so you should probably stick to BDB until version 2.3."
#~ msgstr ""
#~ "HDB は、将来的に BDB に代わる次世代のものです。OpenLDAP 2.2 シリーズの "
#~ "HDB コードにはまだいくらか問題があるので、バージョン 2.3 まではおそらく "
#~ "BDB から離れないほうがよいでしょう。"

#~ msgid ""
#~ "The BDB backend (back-bdb) and LDBM backend (back-ldbm) are comparable in "
#~ "purpose and back-bdb evolved from experience gained from back-ldbm, but "
#~ "the two are quite distinct today. They both store entries based on a 32-"
#~ "bit entry ID key, and they use a dn2id table to map from DNs to entry "
#~ "IDs. They both perform attribute indexing using the same code, and store "
#~ "index data as lists of entry IDs. As such, the LDAP-specific features "
#~ "they offer are nearly identical. The differences are in the APIs used to "
#~ "implement the databases. back-ldbm uses a generic database API that can "
#~ "plug into several different database packages. In Debian, it's built "
#~ "against BerkeleyDB (BDB). While BerkeleyDB supports this generic "
#~ "interface, it also offers a much richer API that has a lot more power and "
#~ "a lot more complexity. back-bdb is written specifically for the full BDB "
#~ "API, and uses some of BDB's more advanced features to offer transaction "
#~ "processing, fine grained locking, and other features that offer improved "
#~ "concurrency and reliability. For more information, see /usr/share/doc/"
#~ "slapd/README.DB_CONFIG.gz"
#~ msgstr ""
#~ "BDB バックエンド (back-bdb) および LDBM バックエンド (back-ldbm) は目的互"
#~ "換性があり、back-bdb は back-ldbm の経験を元に改善されたものですが、両者は"
#~ "今日まったく別のものです。これらは両方とも、32 ビットのエントリ ID キーで"
#~ "エントリを格納し、DN とエントリ ID をマップする dn2id テーブルを使います。"
#~ "これらはともに、同じコードを使って属性索引を扱い、エントリ ID のリストとし"
#~ "て索引データを格納します。そのため、提供する LDAP 固有の機能はほぼ同じで"
#~ "す。差異は、データベースの実装に使われる API です。back-ldbm は、いくつか"
#~ "の異なるデータベースパッケージに接続できる汎用データベース API を使いま"
#~ "す。Debian では、BerkeleyDB (BDB) に対して構築されています。BerkeleyDB は"
#~ "この汎用インターフェイスをサポートするほか、より強力でより複雑な、たくさん"
#~ "のリッチな API も提供します。back-bdb は完全な BDB API 専用に記述されてお"
#~ "り、トランザクション処理、高粒度のロッキング、向上した協働や信頼性を提供す"
#~ "るその他の機能といった BDB のより高度な機能を使います。詳細については、/"
#~ "usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz を参照してください"

Reply to: