[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package gnome-menus 2.18.3-2



Hi,

The maintainers of the gnome-menu package plan adding a few entries to the
"standard" GNOME menu (which is translated in GNOME, outside Debian), to
split the Games submenu when needed.

So, they added a Debian-specific directory for these strings.

As these strings are close to some already used in the "menu" package, I
took the liberty of re-using your translation of menu as a basis.

That translation has been merged with the POT file for gnome-menu.

The maintainers would appreciate if you can update this translation. Please
send your translation updates *as bug reports against gnome-menu* before
July 27th. You can still send updates *after* that date but they're likely
to wait for another release of the package.

Many thanks for your attention.

# Menu section translation
# Copyright (C) 2003
# This file is distributed under the same license as the menu package.
# Bill Allombert <ballombe@debian.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menu-section 2.1.9-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-17 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-22 23:45+0900\n"
"Last-Translator: GOTO Masanori <gotom@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../debian/desktop-files/ActionGames.directory.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "教育"

#: ../../debian/desktop-files/ActionGames.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Action games"
msgstr "教育"

#: ../../debian/desktop-files/AdventureGames.directory.in.h:1
msgid "Adventure"
msgstr "アドベンチャー"

#: ../../debian/desktop-files/AdventureGames.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Adventure style games"
msgstr "アドベンチャー"

#: ../../debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.in.h:1
msgid "Arcade"
msgstr "アーケード"

#: ../../debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.in.h:2
msgid "Arcade style games"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/BlocksGames.directory.in.h:1
msgid "Falling blocks"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/BlocksGames.directory.in.h:2
msgid "Falling blocks games"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:1
msgid "Board"
msgstr "ボードゲーム"

#: ../../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Board games"
msgstr "ボードゲーム"

#: ../../debian/desktop-files/CardGames.directory.in.h:1
msgid "Card games"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/CardGames.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Cards"
msgstr "カードゲーム"

#: ../../debian/desktop-files/Debian.directory.in.h:1
msgid "Debian"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/Debian.directory.in.h:2
msgid "The Debian menu"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/KidsGames.directory.in.h:1
msgid "Games for kids"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/KidsGames.directory.in.h:2
msgid "Kids"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/LogicGames.directory.in.h:1
msgid "Logic"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/LogicGames.directory.in.h:2
msgid "Logic and puzzle games"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.in.h:1
msgid "Role playing"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.in.h:2
msgid "Role playing games"
msgstr ""

#: ../../debian/desktop-files/SimulationGames.directory.in.h:1
msgid "Simulation"
msgstr "シミュレーション"

#: ../../debian/desktop-files/SimulationGames.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Simulation games"
msgstr "シミュレーション"

#: ../../debian/desktop-files/SportsGames.directory.in.h:1
msgid "Sports"
msgstr "スポーツ"

#: ../../debian/desktop-files/SportsGames.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Sports games"
msgstr "スポーツ"

#: ../../debian/desktop-files/StrategyGames.directory.in.h:1
msgid "Strategy"
msgstr "戦略ゲーム"

#: ../../debian/desktop-files/StrategyGames.directory.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Strategy games"
msgstr "戦略ゲーム"

#~ msgid "Editors"
#~ msgstr "エディタ"

#~ msgid "Education"
#~ msgstr "教育"

#~ msgid "Emulators"
#~ msgstr "エミュレータ"

#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "グラフィック"

#, fuzzy
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "ネット"

#, fuzzy
#~ msgid "Communication"
#~ msgstr "教育"

#~ msgid "Programming"
#~ msgstr "プログラミング"

#~ msgid "Science"
#~ msgstr "科学"

#, fuzzy
#~ msgid "Data Analysis"
#~ msgstr "データベース"

#, fuzzy
#~ msgid "Geoscience"
#~ msgstr "科学"

#~ msgid "Shells"
#~ msgstr "シェル"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "サウンド"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "システム"

#, fuzzy
#~ msgid "Terminal Emulators"
#~ msgstr "エミュレータ"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "テキスト"

#~ msgid "Viewers"
#~ msgstr "ビュワー"

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "ゲーム"

#, fuzzy
#~ msgid "Blocks"
#~ msgstr "ロック"

#~ msgid "Puzzles"
#~ msgstr "パズル"

#~ msgid "Tools"
#~ msgstr "ツール"

#~ msgid "Toys"
#~ msgstr "おもちゃ"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "ヘルプ"

#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "画面"

#, fuzzy
#~ msgid "Saving"
#~ msgstr "保存"

#, fuzzy
#~ msgid "Locking"
#~ msgstr "ロック"

#, fuzzy
#~ msgid "Window Managers"
#~ msgstr "ウィンドウマネージャ"

#, fuzzy
#~ msgid "FVWM Modules"
#~ msgstr "モジュール"

#, fuzzy
#~ msgid "Window Maker"
#~ msgstr "ウィンドウマネージャ"

# Non official sections from WindowMaker
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "外観"

#~ msgid "WorkSpace"
#~ msgstr "ワークスペース"

# Frequently used unofficial sections.
# From Apps/Net/Mozilla Components
#, fuzzy
#~ msgid "Iceape Components"
#~ msgstr "Mozillaコンポーネント"

# From Games/Toys/Teddies
#~ msgid "Teddies"
#~ msgstr "テディー"

#~ msgid "Apps"
#~ msgstr "アプリケーション"

#~ msgid "Hamradio"
#~ msgstr "ハムラジオ"

#~ msgid "Math"
#~ msgstr "数学"

#~ msgid "Technical"
#~ msgstr "技術"

#~ msgid "Tetris-like"
#~ msgstr "テトリス似ゲーム"

#~ msgid "Root-window"
#~ msgstr "ルートウィンドウ"

#~ msgid "XShells"
#~ msgstr "X端末"

# From Apps/System/Admin
#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "管理"

Reply to: