[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package squid 2.6.12-4



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
squid. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, June 20, 2007.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: luigi@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-06 05:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-29 23:38+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Upgrade squid.conf automatically?"
msgstr "squid.conf を自動的に更新しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "They will prevent Squid from starting or working correctly."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"These settings can be corrected now. Please choose whether you want to apply "
"the needed changes."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Fix permissions of cache_dir?"
msgstr "cache_dir のパーミッションを修正しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Values for cache_effective_user and/or cache_effective_group in config "
#| "file  are incompatible with owner/group of cache directories. Do you want "
#| "to automatically fix permissions on cache directory?"
msgid ""
"The values for 'cache_effective_user' and/or 'cache_effective_group' in "
"Squid's configuration file are incompatible with the owner/group of the "
"cache directories."
msgstr ""
"設定ファイルの cache_effective_user および cache_effective_group の値が、"
"キャッシュディレクトリのオーナ/グループと異なっています。自動的にキャッシュ"
"ディレクトリのパーミッションを修正しますか?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Please choose whether this should be fixed automatically."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "WARNING: If you specified a cache directory different from /var/spool/"
#| "squid and selected some other directory used by other programs (e.g. /"
#| "tmp), this could affect those programs."
msgid ""
"However, please note that if you specified a cache directory different from /"
"var/spool/squid (such as /tmp), his could affect any other programs using "
"that directory."
msgstr ""
"警告: キャッシュディレクトリに /var/spool/squid ではなく、ほかのプログラムに"
"よって使われるその他のディレクトリ (/tmp など) を選択しているときには、それら"
"のプログラムに悪影響を及ぼす可能性があります。"

#~ msgid ""
#~ "The http_anonymizer directive has been replaced with header_replace and "
#~ "header_access."
#~ msgstr ""
#~ "http_anonymizer ディレクティブは header_replace と header_access で置き換"
#~ "えられました。"

#~ msgid ""
#~ "The http_anonymizer directive that was present in squid 2.1 and 2.2 "
#~ "doesn't exist anymore in squid 2.3 and up. It has been replaced with "
#~ "header_replace and header_access that provide more fine-grained control "
#~ "over HTTP headers. Right now, your squid doesn't anonymize the HTTP "
#~ "headers anymore so you probably want to fix this. The new format is "
#~ "explained in the new 2.5 config file, of which you probably have a copy "
#~ "in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "squid 2.1 および 2.2 で提供されていた http_anonymizer ディレクティブは、"
#~ "squid 2.3 以降ではもう存在しません。これは、HTTP ヘッダのより高い粒度の制"
#~ "御を提供する header_replace と header_access で置き換えられています。今の"
#~ "ところ、あなたの squid は HTTP ヘッダを匿名化していないので、おそらくこれ"
#~ "を修正したいでしょう。新しいフォーマットは、おそらく /usr/share/doc/squid/"
#~ "examples/squid.conf にコピーがある新しい 2.5 設定ファイルで解釈されます。"

#~ msgid ""
#~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives have been replaced "
#~ "with header_access and header_replace."
#~ msgstr ""
#~ "anonymize_headers と fake_user_agent ディレクティブは header_access と "
#~ "header_replace で置き換えられました。"

#~ msgid ""
#~ "The anonymize_headers and fake_user_agent directives that were present in "
#~ "squid 2.3 and 2.4 don't exist anymore in squid 2.5 and up. They have been "
#~ "replaced  with header_replace and header_access that provide more fine-"
#~ "grained control  over HTTP headers. Right now, your squid doesn't "
#~ "anonymize the HTTP headers anymore so you probably want to fix this. The "
#~ "new format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably "
#~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "squid 2.3 および 2.4 で提供されていた http_headers および fake_user_agent "
#~ "ディレクティブは、squid 2.5 以降ではもう存在しません。これらは、HTTP ヘッ"
#~ "ダのより高い粒度の制御を提供する header_replace と header_access で置き換"
#~ "えられています。今のところ、あなたの squid は HTTP ヘッダを匿名化していな"
#~ "いので、おそらくこれを修正したいでしょう。新しいフォーマットは、おそらく /"
#~ "usr/share/doc/squid/examples/squid.conf にコピーがある新しい 2.5 設定ファ"
#~ "イルで解釈されます。"

#~ msgid "There is no automatic upgrade path to squid 2.5."
#~ msgstr "squid 2.5 への自動更新の手段がありません。"

#~ msgid "             SQUID 2.5 INSTALLATION WARNING"
#~ msgstr "             Squid 2.5 インストールの警告"

#~ msgid ""
#~ "You are upgrading squid from an 1.x version to the 2.5 version. The 1.x "
#~ "and 2.5 versions are NOT compatible. The structure of the cache directory "
#~ "is different and the configuration file \"squid.conf\" is not entirely "
#~ "compatible."
#~ msgstr ""
#~ "squid を 1.x バージョンから 2.5 バージョンに更新しようとしています。1.x "
#~ "と 2.5 バジョンは互換性が*ありません*。キャッシュディレクトリの構造が異な"
#~ "り、設定ファイル \"squid.conf\" はまったく非互換です。"

#~ msgid ""
#~ "If you have an old cache directory, please quit NOW and remove the old "
#~ "cache by hand (in /var/spool/squid). Then re-install this squid version."
#~ msgstr ""
#~ "古いキャッシュディレクトリがあるのであれば、「今すぐ」中止し、(/var/spool/"
#~ "squid 内の) 古いキャッシュを手動で削除してください。それからこの squild "
#~ "バージョンを再インストールしてください。"

#~ msgid ""
#~ "Also, please accept the new configuration file. After upgrading your old "
#~ "configuration file can be found in \"/etc/squid.conf.dpkg-old\". Then you "
#~ "have to edit the new configuration file by hand to match your old "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "さらに、新しい設定ファイルを受け入れてください。更新後、あなたの古い設定"
#~ "ファイルは \"/etc/squid.conf.dpkg-old\" として見つけられます。それから新し"
#~ "い設定ファイルを古い設定ファイルと適合するよう手動で編集する必要がありま"
#~ "す。"

#~ msgid "Do you want to quit now?"
#~ msgstr "今すぐ中止しますか?"

#~ msgid "squid-cgi now uses config file for target ACL"
#~ msgstr "squid-cgi は現在、ACL のターゲットに設定ファイルを使います。"

#~ msgid ""
#~ "squid-cgi now checks a configuration file before connecting to the target "
#~ "host. Only allowed target will be contacted. Please add hosts you want to "
#~ "access to the file /etc/squid/cachemgr.conf, one per line in the form"
#~ msgstr ""
#~ "squid-cgi は現在、ターゲットホストに接続する前に設定ファイルをチェックしま"
#~ "す。許可されたターゲットのみに接続されます。アクセスしたいホストを /etc/"
#~ "squid/cachemgr.conf ファイルに、1 行ごとに次の形式で追加してください。"

#~ msgid "  hostname:port"
#~ msgstr "  ホスト名:ポート"

#~ msgid ""
#~ "Incompatible settings have been found in the existing squid.conf file; "
#~ "they will prevent squid from starting or working correctly. However, this "
#~ "setup can try to modify them to work again. Do you want to apply the "
#~ "changes?"
#~ msgstr ""
#~ "非互換の設定が既存の squid.conf ファイルに見つかりました。これらは squid "
#~ "が正しく起動あるいは動作するのを妨げます。しかし、このセットアップは再び動"
#~ "作するよう変更を試行できます。変更を適用しますか?"

#~ msgid ""
#~ "The authenticate_program directive has been replaced with auth_param."
#~ msgstr ""
#~ "authenticate_program ディレクティブは auth_param に置き換えられました。"

#~ msgid ""
#~ "The authenticate_program directive that was present in squid <= 2.4 "
#~ "doesn't exist anymore in squid 2.5 and up. All authentication directives "
#~ "have been replaced with auth_param. Right now, your squid doesn't "
#~ "authenticate users anymore so you probably want to fix this. The new "
#~ "format is explained in the new 2.5 config file, of which you probably "
#~ "have a copy in /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf."
#~ msgstr ""
#~ "squid 2.4 以前で提供されていた authenticate_program ディレクティブは、"
#~ "squid 2.5 以降ではもう存在しません。すべての認証ディレクティブは "
#~ "auth_param で置き換えられています。今のところ、あなたの squid は ユーザを"
#~ "認証していないので、おそらくこれを修正したいでしょう。新しいフォーマット"
#~ "は、おそらく /usr/share/doc/squid/examples/squid.conf にコピーがある新し"
#~ "い 2.5 設定ファイルで解釈されます。"

#~ msgid "Warning: squid may crash when logfiles size is bigger than 2GB."
#~ msgstr ""
#~ "警告: squid はログファイルサイズが 2GB を超えたときにクラッシュする恐れが"
#~ "あります。"

#~ msgid ""
#~ "Squid may crash if any of the logfiles grows bigger than 2GB. Please "
#~ "configure /etc/logrotate.d/squid accordingly to your site's traffic."
#~ msgstr ""
#~ "squid はログファイルが 2GB を超えてしまったときにクラッシュする恐れがあり"
#~ "ます。あなたのサイトのトラフィックに応じて、/etc/logrotate.d/squid を設定"
#~ "してください。"

Reply to: