Re: Altre domande su traduzione dpkg
On Wed, 3 May 2000, Lele Gaifax wrote:
> 1) Per dpkg --help: mi servirebbe un chiarimento sul funzionamento, o
> la traduzione del seguente
>
> Operatori di comparazione per --compare-versions:
> lt le eq ne ge gt (treat no version as earlier than any version);
> lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat no version as later than any version);
> < << <= = >= >> > (solo per compatibilità con il file di controllo).
>
> Io le intendo come "tratta la mancanza della versione come `precedente
> ad ogni versione'" e "... `successiva a qualsiasi versione'", che non
> hanno chiaramente senso...
>
Secondo me, se non e` installato quel pacchetto nel primo caso considera
la sua assenza come una versione precedente a qualsiasi versione
disponibile, nel secondo come successiva a qualsiasi versione disponibile.
> 2) Come si rende `diversion'? E ancora meglio, sapete spiegarmi cosa
> sono in tale ambito?
>
Da dpkg-divert(8)
File `diversions' are a way of forcing dpkg not to install
a file into its location, but to a `diverted' location.
Diversions can be used through the Debian package scripts
to move a file away when it causes a conflict. System
administrators can also use it to override some package's
configuration file, or whenever some files (which aren't
marked as 'conffiles') need to be preserved by dpkg, when
installing a newer version of a package which contains
those files.
Giova
--
Giovanni Bortolozzo <borto at pluto.linux.it> or <borto at shineline.it>
*** ITALIAN DOCS 4 LINUX : http://www.pluto.linux.it/ildp ***
Quando la sorte ti e` contraria e mancato ti e` il successo,
smetti di far castelli in aria e va a piangere sul ... (Frankenstein Jr. 1975)
Reply to: