[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Some feedback about OmegaT



On Wed, 03 Jul 2013 17:22:42 +0200
Slavko wrote:

> Using the text editor is problematic. For example, the mentioned emacs i
> never used, the vi is out of my conformity. Using another editors
> (without PO support) is problematic, the spellchecker marks English
> strings and keywords as the typo, then confuses me. In text editors are
> not gettext's format tests, suggestions are missing, etc...

spellcheck: you could extract only translated strings and spellcheck it
format test: I think this can be done in one-liner
suggestions: let script translate the file

> Actually we all are combining more than one tool, to achieve some
> acceptable results. In my case i am using: Gtranslator +
> TranslationToolkit + gettext cmdline tools + custom BASH workflow
> helpers (I am the XFCE Gnome user)

I use a text editor and firefox and dictionary
I write scipts if I really needed:

https://svn.xp-dev.com/svn/j/
cp.cgi: copypage.pl wrapper for webwml, www.do specific,
        w/ some automatic translation
tr.cgi: cp.cgi's derivative for more general sources,
        eliminated webwml specific routine, adds po specific routine
cp-replace.pl: translation dictionary for cp.cgi/tr.cgi 
pr.cgi: check translation's expression for unification
pr-words.pl: suggestion dictionary for pr.cgi

as the .cgi says, these can be used from web browser,
 which means no additional tools needed

additionally, using greasemonkey scripts is useful to utilize firefox/chrome.
see the userscripts links in the signature for examples

these let me translate a thousand of webwml pages in half a year :)

-- 
victory
no need to CC me :-)
http://userscripts.org/scripts/show/102724 0.0.1.4
http://userscripts.org/scripts/show/163846 0.0.1
http://userscripts.org/scripts/show/163848 0.0.1


Reply to: