[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Announce of an upcoming upload for the sensible-utils package



Dear maintainer of sensible-utils and Debian translators,

Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the sensible-utils
Debian package, mentioning the status of at least one old po4a-based
translation update in the BTS.

I announced the intent to build and possibly upload a non-maintainer
upload for this package in order to fix this long-time pending
localization bug as well as all other pending translations.

The package maintainer agreed for the NMU or did not respond in a week,
so I will proceed with the NMU.

The full planned schedule is available at the end of this mail.

The package is currently translated to:
de es fr ja pl

Among these, the following translations are incomplete: pl

If you did any of the, currently incomplete, translations you will get
*another* mail with the translation to update.

Other translators also have the opportunity to create new translations
for this package. Once completed, please send them as a bug report
against the  sensible-utils package so I can incorporate them in the build.

The deadline for receiving updates and new translations is Saturday, May
12, 2012. If you are not in time you can always send your translation to
the BTS.

The POT file is attached to this mail.

If the maintainer objects to this process I will immediately abort my
NMU and send him/her all updates I receive.

Otherwise the following will happen (or already has):

Le 25/04/2012 15:40, David Prévot a écrit :

 Wednesday, April 25, 2012    :	send the first intent to NMU notice to
				the package maintainer.
 Wednesday, May 02, 2012      :	send this notice
 Saturday, May 12, 2012	      :	deadline for receiving translation
				updates
 Sunday, May 13, 2012	      :	build the package and upload it to
			DELAYED/15-day, send the NMU patch to the BTS.
 Monday, May 28, 2012	      :	NMU reaches incoming

Regards

David

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-14 01:14-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: TH
#: ../sensible-editor.1:2
#, no-wrap
msgid "SENSIBLE-EDITOR"
msgstr ""

#. type: TH
#: ../sensible-editor.1:2
#, no-wrap
msgid "14 Nov 2010"
msgstr ""

#. type: TH
#: ../sensible-editor.1:2
#, no-wrap
msgid "Debian"
msgstr ""

#. type: SH
#: ../sensible-editor.1:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sensible-editor.1:5
msgid ""
"sensible-editor, sensible-pager, sensible-browser - sensible editing, "
"paging, and web browsing"
msgstr ""

#. type: SH
#: ../sensible-editor.1:5
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sensible-editor.1:7
msgid "B<sensible-editor> [OPTIONS...]"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sensible-editor.1:9
msgid "B<sensible-pager> [OPTIONS...]"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sensible-editor.1:11
msgid "B<sensible-browser> url"
msgstr ""

#. type: SH
#: ../sensible-editor.1:12
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sensible-editor.1:17
msgid ""
"B<sensible-editor>, B<sensible-pager> and B<sensible-browser> make sensible "
"decisions on which editor, pager, and web browser to call, respectively.  "
"Programs in Debian can use these scripts as their default editor, pager, or "
"web browser or emulate their behavior."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../sensible-editor.1:17
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../sensible-editor.1:19
msgid ""
"Documentation of the EDITOR, VISUAL, PAGER, and BROWSER variables in "
"B<environ>(7)"
msgstr ""

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: