[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Announce of the upcoming NMU for the openvas-server package



Dear maintainer of openvas-server and Debian translators,

Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the openvas-server Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation update in the BTS.

I announced the intent to build and possibly upload a non-maintainer upload
for this package in order to fix this long-time pending localization
bug as well as all other pending translations.

The package maintainer agreed for the NMU or did not respond in four
days, so I will proceed with the NMU.

The full planned schedule is available at the end of this mail.

The package is currently translated to: 
cs de es eu fr gl it ja nl pt pt_BR ru sk sv vi

Among these, the following translations are incomplete: it

If you did any of the, currently incomplete, translations you will get
ANOTHER mail with the translation to update.

Other translators also have the opportunity to create new translations
for this package. Once completed, please send them as a bug report
against the openvas-server package so I can incorporate them in the build.

The deadline for receiving updates and new translations is Wednesday, January 25, 2012. If you
are not in time you can always send your translation to the BTS.

The POT file is attached to this mail.

If the maintainer objects to this process I will immediately abort my NMU
and send him/her all updates I receive.

Otherwise the following will happen (or already has):

 Thursday, January 12, 2012   : send the first intent to NMU notice to
                 the package maintainer.
 Tuesday, January 17, 2012       : send this notice
 Wednesday, January 25, 2012       : (midnight) deadline for receiving translation updates
 Thursday, January 26, 2012       : build the package and upload it to DELAYED/7-day
                 send the NMU patch to the BTS
 Thursday, February 02, 2012       : NMU uploaded to incoming

Thanks for your efforts and time.

-- 


-- 


# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openvas-server@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-08 07:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../openvas-server.templates:2001
msgid "OpenVAS daemon certificate generation"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../openvas-server.templates:2001
msgid ""
"You will need to provide the relevant information to create an SSL "
"certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will remain "
"local to this system, but anyone with the ability to connect to your OpenVAS "
"daemon will be able to see it."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:3001
msgid "Certificate authority certificate lifetime (days):"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:3001
msgid ""
"Please choose the lifetime of the Certificate Authority certificate that "
"will be used to generate the OpenVAS daemon certificate."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid "Server certificate lifetime (days):"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid "Please choose the lifetime of the OpenVAS daemon certificate."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid ""
"OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates, so "
"you should choose a duration longer than the time you plan to run this "
"server."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid ""
"This certificate can be regenerated later by removing the certificate file "
"stored in /var/lib/openvas/CA/ and running \"openvas-mkcert\"."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:5001
msgid "Country (two-letter code):"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:5001
msgid ""
"Please enter the two-letter code for the country where this server resides."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:6001
msgid "State or province:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:6001
msgid "Please enter the state or province where this server resides."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:7001
msgid "Location:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:7001
msgid ""
"Please enter the location (town, for example) where this server resides."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:8001
msgid "Organization:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:8001
msgid "Please enter the name of the organization this server belongs to."
msgstr ""

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: