[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von apt



Hello,
On Tue, Sep 20, 2011 at 06:49:15PM +0200, Christian PERRIER wrote:
> Quoting Hendrik Knackstedt (hendrik.knackstedt@t-online.de):
> > Hallo zusammen!
> > 
> > Ich würde gerne die Übersetzung von apt und dpkg vervollständigen, da
> > die Veröffentlichung von Ubuntu Oneiric bevorsteht und apt, sowie dpkg
> > bis zum 29. Oktober übersetzt werden müssen.
> > 
> > Daher die Frage: Wird an der Übersetzung gerade gearbeitet?
> > 
> > Und wie war das noch mal bei euch mit dem Erstellen eines
> > Fehlerberichts?
> 
> I somehow suspect that debian-l10n-german@lists.debian.org is the
> place where you need to discuss this.

Yes. 

> As far as I know, the translation of apt and dpkg in German are fairly
> regularly updated in their respective VCS, so reaching that goal might
> be quite easy.

Actually for dpkg we work on master; I'm not sure how/when Ubuntu
branches from this (and I haven't read announcements on debian-dpkg
about pending releases), so we might be a few strings off, but not
more.

Greetings

         Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: