Hello Grisu, On Fri, Aug 12, 2011 at 04:45:22PM +0200, Michael Bramer wrote: > On 08/12/2011 02:49 PM, Christian PERRIER wrote: >> Quoting Michael Bramer (m.bramer@deb-support.de): >> I don't want the latter. Really. There's nothing worse than a maintainer >> translating "his|her" packages. They usually don't follow l10n teams >> conventions and style. The same indeed happens with debconf templates. > > But debconf is different. > > Nobody will see the translation, the maintainer is his god of his > package. Well, *every admin* (and thus most users) will see the translation, sorry. (Assuming their debconf priority is set appropriately, though). But I belive many users will not see the translation of the package description of most packages (some maybe will never see them). > But if some random maintainer/user translate his package description, > this translation is public and must be reviewed. > >> You can't mail the user. You can't make suggestions to them. You can't >> interact with those active contributors. In short, you're losing energy. > > this is distinct wrong. > > You can write messages to a IP-User since years... Sorry, maybe I'm behind the moon. How is that possible? > And if the german team say: This is no problem, we make the review > process and the translation are at the end ok, this is ok. Did you follow the discussions on debian-l10n-german? Did you read Rhondas e-mails? Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature