[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#545305: http://debian.org/intl/l10n/po/ displays src po(t) files, even if not used by the package



On Sun, Sep 06, 2009 at 01:10:15PM +0200, Simon Paillard wrote:
> Package: debian-i18n
> Severity: minor

> On Sun, Aug 30, 2009 at 11:30:28PM -0700, Steve Langasek wrote:
> > A translator recently submitted a bug report against the unixodbc package,
> > offering a translation of the .pot file into German.

> > Unfortunately, the .pot file in question is for a tool included in the
> > upstream tarball that isn't shipped at all in the Debian package - so I've
> > rejected the patch and asked him to communicate with upstream directly.

> As far as I know, the po materials are extracted from the patched source
> directory (and ./gODBCConfig/po/gODBCConfig.sk.po
> ./gODBCConfig/po/gODBCConfig.pot are present).

Yes, I've acknowledged as much.

> > The trouble is, the suggestion to translate this package came from here:
> >   http://www.debian.org/intl/l10n/po/de#i18n

> > and the .pot file is published here:
> >   http://www.debian.org/intl/l10n/po/pot

> > Could these pages be fixed to not suggest translating .pot files when the
> > corresponding .po files are demonstrably not being used in the binary
> > packages?

> How to demonstrate it easily ?
> Parsing debian/rules and Makefiles and determine if the pot and po files
> are build or not ?

Look in the resulting binary packages and see that no sk.mo file is shipped?

This may miss some cases where the .po files are used to generate a
different sort of output; but I think the only damage done is that those
packages will not be shown in the priority list of packages to be
translated.

> IMO, it would be overkill (one workaround may be removing pot/po files
> unused in Debian).

From where, from the source package?  I'm not going to do that; that makes
more ongoing work for me (pruning upstream tarballs) to try to save the
translators' time.

> At last, as far for the french team, these l10n webpages tell people to
> coordinate with the team, so that the coordinator is able to manually
> check whether the software is to be translated or not.

How are the teams supposed to know that the report is wrong?

-- 
Steve Langasek                   Give me a lever long enough and a Free OS
Debian Developer                   to set it on, and I can move the world.
Ubuntu Developer                                    http://www.debian.org/
slangasek@ubuntu.com                                     vorlon@debian.org

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: