Re: Announce of the upcoming NMU for the wzdftpd package
Il giorno dom, 21/09/2008 alle 08.38 +0200, Christian Perrier ha
scritto:
> Dear maintainer of wzdftpd and Debian translators,
>
> Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the wzdftpd Debian
> package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation update in the BTS.
>
> I announced the intent to build and possibly upload a non-maintainer upload
> for this package in order to fix this long-time pending localization
> bug as well as all other pending translations.
>
> The package maintainer agreed for the NMU or did not respond in two
> weeks, so I will proceed with the NMU.
>
> The full planned schedule is available at the end of this mail.
>
> The package is currently translated to:
> cs de es fr nl pt ru sv
>
> Among these, the following translations are incomplete: <none>
>
> If you did any of the, currently incomplete, translations you will get
> ANOTHER mail with the translation to update.
>
> Other translators also have the opportunity to create new translations
> for this package. Once completed, please send them as a bug report
> against the wzdftpd package so I can incorporate them in the build.
>
> The deadline for receiving updates and new translations is Saturday, September 27, 2008. If you
> are not in time you can always send your translation to the BTS.
>
> The POT file is attached to this mail.
>
> If the maintainer objects to this process I will immediately abort my NMU
> and send him/her all updates I receive.
>
> Otherwise the following will happen (or already has):
>
> Tuesday, September 16, 2008 : send the first intent to NMU notice to
> the package maintainer.
> Sunday, September 21, 2008 : send this notice
> Saturday, September 27, 2008 : (midnight) deadline for receiving translation updates
> Sunday, September 28, 2008 : build the package and upload it to DELAYED/2-day
> send the NMU patch to the BTS
> Tuesday, September 30, 2008 : NMU uploaded to incoming
>
> Thanks for your efforts and time.
Hi everybody
I enclose my Italian (it) translation of the above file. Hope it is
usefull.
Best regards,
vince (Vincenzo Campanella
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chifflier@cpe.fr\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-28 09:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 10:02+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../wzdftpd.templates:1001
msgid "Upgrading"
msgstr "Aggiornamento in corso"
#. Type: note
#. Description
#: ../wzdftpd.templates:1001
msgid ""
"The format of the config file has changed in version 0.6.0, and is not "
"compatible with previous version."
msgstr ""
"Il formato del file di configurazione è cambiato nella versione 0.6.0, e "
"non è compatibile con la versione precedente."
#. Type: note
#. Description
#: ../wzdftpd.templates:1001
msgid ""
"You must create a new config file. See /usr/share/doc/wzdftpd/examples for "
"an example."
msgstr ""
"Devi creare un nuovo file di configurazione. Per un esempio vedi "
"/usr/share/doc/wzdftpd/examples."
Reply to: