Quoting Holger Levsen (holger@layer-acht.org): > Hi Christian, > > thanks and kudos for your awesome work on debian-i18n! > > On Tuesday 29 April 2008 11:10, Christian Perrier wrote: > > The package maintainer agreed for the NMU or did not respond in two > > weeks, so I will proceed with the NMU. > > Well spotted and sorry for that. > > > The package is currently translated to: > > ca cs da de el es fi fr id it ja lv nb nds nl nn pl pt pt_BR ru se sv tr vi > > > Among these, the following translations are incomplete: ca cs da de el es fi > > id it ja lv nb nds nl nn pl pt pt_BR ru se sv tr vi > > In svn I see slighty different data: I actually applied the following fixes: * Consistent spelling of "Debian Edu" in debconf templates. Translations unfuzzied. Closes: #434098 * Better wording of one template. Closes: #453676 The former included unfuzzy but the latter (which is a BR by /you) need translator's review, hence the difference. > I object, on the sole basis to spare you the work and enable you to work on > other, less maintained packages ;-) > > > Otherwise the following will happen (or already has): > > > > Friday, April 18, 2008 : send the first intent to NMU notice to > > the package maintainer. > > Tuesday, April 29, 2008 : send this notice > > Friday, May 09, 2008 : deadline for receiving translation updates > > I will keep this deadline. So if someone wants to send in more translations, > please do. > > > Saturday, May 10, 2008 : build the package and upload it to > > And I will upload that saturday, notification set :) Seems fair. However, given the fact that I introduced changes, I hereby offer to collect the translations and updates, then send the big patch file to you (or commit to the debian-edu SVN if you remind me the URL and check if I have commit access)....and then you upload.
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature