po-debconf 1.0.10: Please translate manpages PO for the package po-debconf
Dear Debian I18N people,
I would like to know if some of you would be interested in translating
the po-debconf manpages.
po-debconf already includes translation of manpages in the following
languages: fr and ru.
So do not translate to these languages (the translators will be
contacted separately).
language translated fuzzy untranslated
-----------------------------------------------------
fr 250 10 22
ru 250 10 22
Please send the translated file to me, or submit it as a wishlist bug
against po-debconf.
The deadline for receiving the updated translation is Saturday,
October 06, 2007.
I agree that this is a quite short deadline for a documentation PO, but
this call for translation is also the occasion for showing the new call
for translations subject.
If you have read so far, please find the POT file in attachment.
Thanks in advance,
--
Nekral
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-27 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
# type: =head1
#: en/debconf-gettextize.1.pod:2 en/debconf-updatepo.1.pod:2 en/po2debconf.1.pod:2 en/po-debconf.7.pod:2 en/podebconf-display-po.1.pod:2 en/podebconf-report-po.1.pod:2
msgid "NAME"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-gettextize.1.pod:4
msgid "debconf-gettextize - extract translations of debconf templates into PO files"
msgstr ""
# type: =head1
#: en/debconf-gettextize.1.pod:6 en/debconf-updatepo.1.pod:6 en/po2debconf.1.pod:6 en/podebconf-display-po.1.pod:6 en/podebconf-report-po.1.pod:6
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-gettextize.1.pod:8
msgid ""
"B<debconf-gettextize> [B<-v>] [B<-h>] [B<--podir=I<DIR>>] [B<--choices>] "
"[B<--merge>] I<master> [I<master> ...]"
msgstr ""
# type: =head1
#: en/debconf-gettextize.1.pod:15 en/debconf-updatepo.1.pod:15 en/po2debconf.1.pod:15 en/po-debconf.7.pod:6 en/podebconf-display-po.1.pod:13 en/podebconf-report-po.1.pod:10
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-gettextize.1.pod:17
msgid ""
"The F</var/lib/dpkg/info/*.templates> files read by debconf contain English "
"text and translations in the same file. But in source packages, "
"translations are managed in separate files to help translators. In the "
"initial implementation, a master F<templates> file contained only English "
"text, and F<templates.I<xx>> files contained both original and translated "
"strings for the language I<xx>. The B<debconf-mergetemplate> program was "
"merging master and translated templates files."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-gettextize.1.pod:25
msgid ""
"The new implementation with C<po-debconf> is based on C<gettext>. "
"Maintainers mark translatable fields by prepending them with an underscore, "
"English strings are automatically extracted into a POT file, translators "
"work on normal PO files, and B<po2debconf> generates a merged templates file "
"with the same structure."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-gettextize.1.pod:31
msgid ""
"The B<debconf-gettextize> program was initially designed to help migrating "
"to the new implementation."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-gettextize.1.pod:38
msgid ""
"It reads a list of master files and their associated translations, and "
"generates F<po/*.po> files for each language containing translated strings."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-gettextize.1.pod:44
msgid ""
"Each input file is renamed with a C<.old> suffix, and new master file "
"overwrites the old one; it is identical to the master file except that an "
"underscore is prepended to translatable fields. Developers can then choose "
"which fields translators have to work on and which ones are skipped because "
"their values are not locale-dependent."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-gettextize.1.pod:52
msgid ""
"A F<po/POTFILES.in> file is also created, it contains the list of "
"F<templates> files B<debconf-updatepo> has to process."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-gettextize.1.pod:57
msgid ""
"Typically the B<debconf-gettextize> program must be run only once when "
"transforming from the first implementation to the C<po-debconf> format, but "
"it can also be used afterwards to transform a C<_Choices> field into "
"C<__Choices> (or vice-versa) without losing translations, when using the "
"C<--merge> flag (alongside with C<--choices> or not). The desired template "
"containing the C<_Choices> or C<__Choices> fields to modify has to be copied "
"into a temporary template file, which is passed as an argument of "
"B<debconf-gettextize>. The following steps are then performed:"
msgstr ""
# type: =item
#: en/debconf-gettextize.1.pod:68 en/po-debconf.7.pod:74
msgid "1."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-gettextize.1.pod:70
msgid ""
"B<po2debconf> is run on this template file to generate a translated "
"templates file."
msgstr ""
# type: =item
#: en/debconf-gettextize.1.pod:72 en/po-debconf.7.pod:80
msgid "2."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-gettextize.1.pod:74
msgid ""
"This translated templates file is processed as described above and PO files "
"are generated."
msgstr ""
# type: =item
#: en/debconf-gettextize.1.pod:77
msgid "3."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-gettextize.1.pod:79
msgid "Newly created PO files are merged with existing ones."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-gettextize.1.pod:83
msgid ""
"When PO files are merged, C<_Choices> fields have to be replaced by "
"C<__Choices> (or vice-versa) in the original templates file before running "
"B<debconf-updatepo>, otherwise new translations will be fuzzy."
msgstr ""
# type: =head1
#: en/debconf-gettextize.1.pod:87 en/debconf-updatepo.1.pod:24 en/po2debconf.1.pod:37 en/podebconf-display-po.1.pod:28 en/podebconf-report-po.1.pod:29
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
# type: =item
#: en/debconf-gettextize.1.pod:91 en/debconf-updatepo.1.pod:28 en/po2debconf.1.pod:41 en/podebconf-display-po.1.pod:32 en/podebconf-report-po.1.pod:36
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-gettextize.1.pod:93
msgid "Display a usage summary program and exit."
msgstr ""
# type: =item
#: en/debconf-gettextize.1.pod:95 en/debconf-updatepo.1.pod:32 en/po2debconf.1.pod:45 en/podebconf-report-po.1.pod:54
msgid "B<-v>, B<--verbose>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-gettextize.1.pod:97 en/debconf-updatepo.1.pod:34 en/po2debconf.1.pod:47
msgid "Process in verbose mode."
msgstr ""
# type: =item
#: en/debconf-gettextize.1.pod:99 en/debconf-updatepo.1.pod:36 en/po2debconf.1.pod:49 en/podebconf-report-po.1.pod:102
msgid "B<--podir=I<DIR>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-gettextize.1.pod:101
msgid ""
"Set directory for PO files. Default is to search PO files in the F<po> "
"subdirectory below the location of the first master file."
msgstr ""
# type: =item
#: en/debconf-gettextize.1.pod:104
msgid "B<--choices>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-gettextize.1.pod:106
msgid ""
"By default, B<debconf-gettextize> replaces C<Choices> fields by "
"C<_Choices>. With this flag, C<__Choices> fields are written instead."
msgstr ""
# type: =item
#: en/debconf-gettextize.1.pod:110
msgid "B<--merge>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-gettextize.1.pod:112
msgid ""
"This flag is set, the first master file is PO files are generated, but "
"templates files and F<po/POTFILES.in> are not modified."
msgstr ""
# type: =head1
#: en/debconf-gettextize.1.pod:117 en/po-debconf.7.pod:279 en/podebconf-display-po.1.pod:42
msgid "CAVEATS"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-gettextize.1.pod:119
msgid ""
"The C<Default> field is special when template type is C<Select> or "
"C<Multiselect>, because value has to be chosen amongst B<English> list of "
"choices, even for localized values. Normally this field must not be "
"changed, but in rare circumstances localized values are meaningful (e.g. to "
"choose the default language of an application). In order to let translators "
"know that this localized C<Default> field is special, you must by convention "
"call it C<_DefaultChoice> instead of C<_Default>."
msgstr ""
# type: =head1
#: en/debconf-gettextize.1.pod:128 en/debconf-updatepo.1.pod:80 en/po2debconf.1.pod:103 en/po-debconf.7.pod:397 en/podebconf-display-po.1.pod:83 en/podebconf-report-po.1.pod:384
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-gettextize.1.pod:130
msgid ""
"L<debconf-updatepo(1)>, L<po2debconf(1)>, L<debconf-devel(7)>, "
"L<po-debconf(7)>."
msgstr ""
# type: =head1
#: en/debconf-gettextize.1.pod:135 en/po-debconf.7.pod:405
msgid "AUTHORS"
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/debconf-gettextize.1.pod:137
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
" Martin Quinson <martin.quinson@ens-lyon.fr>\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-updatepo.1.pod:4
msgid "debconf-updatepo - update PO files about debconf templates"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-updatepo.1.pod:8
msgid ""
"B<debconf-updatepo> [B<-v>] [B<-h>] [B<--podir=I<DIR>>] [B<--skip-pot>] "
"[B<--skip-merge>] [B<--msgid-bugs-address=I<EMAIL>>]"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-updatepo.1.pod:17
msgid ""
"This program reads F<po/POTFILES.in> to find which master files are looked "
"at, then extract new gettext strings into F<po/templates.pot> and update all "
"F<po/*.po> files. This script can be called either in the top-level "
"directory, or in F<debian> or F<debian/po> subdirectories. It is run by "
"developer and/or translator to update PO files when English text is modified "
"in F<templates> files."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-updatepo.1.pod:30 en/po2debconf.1.pod:43 en/podebconf-display-po.1.pod:34
msgid "Display a usage summary and exit."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-updatepo.1.pod:38
msgid ""
"Set directory for PO files. By default PO files are searched in "
"F<debian/po>, F<po> and F<../po> directories in that order."
msgstr ""
# type: =item
#: en/debconf-updatepo.1.pod:41
msgid "B<--skip-pot>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-updatepo.1.pod:43
msgid "Do not generate a new F<po/templates.pot> file."
msgstr ""
# type: =item
#: en/debconf-updatepo.1.pod:45
msgid "B<--skip-merge>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-updatepo.1.pod:47
msgid "Do not merge existing PO files with F<po/templates.pot>."
msgstr ""
# type: =item
#: en/debconf-updatepo.1.pod:49
msgid "B<--msgid-bugs-address=I<EMAIL>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-updatepo.1.pod:51
msgid ""
"Set the email address that will be specified in the POT's "
"Report-Msgid-Bugs-To field."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-updatepo.1.pod:54
msgid "By default, this field is set to <package>@package.debian.org."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-updatepo.1.pod:56
msgid ""
"It is intended for the maintainers of Debian based distributions, and should "
"be used in the following cases:"
msgstr ""
# type: =item
#: en/debconf-updatepo.1.pod:61 en/debconf-updatepo.1.pod:66
msgid "o"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-updatepo.1.pod:63
msgid ""
"The package is not present in Debian (and thus the "
"<package>@packages.debian.org address does not exist)."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-updatepo.1.pod:68
msgid ""
"The maintainer made significant changes in the debconf templates (or added "
"templates to a Debian package without templates), and does not want to "
"bother the Debian maintainer with bug reports that won't be relevant for the "
"Debian maintainer."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-updatepo.1.pod:75
msgid ""
"The default address is preferred to avoid corrections in the Debian based "
"distribution with no notification to the Debian maintainer."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/debconf-updatepo.1.pod:82
msgid ""
"L<debconf-gettextize(1)>, L<po2debconf(1)>, L<podebconf-report-po(1)>, "
"L<po-debconf(7)>."
msgstr ""
# type: =head1
#: en/debconf-updatepo.1.pod:87 en/po2debconf.1.pod:109 en/podebconf-display-po.1.pod:87 en/podebconf-report-po.1.pod:388
msgid "AUTHOR"
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/debconf-updatepo.1.pod:89 en/po2debconf.1.pod:111 en/podebconf-display-po.1.pod:89
#, no-wrap
msgid ""
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po2debconf.1.pod:4
msgid "po2debconf - merge master templates file and PO files"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po2debconf.1.pod:8
msgid ""
"B<po2debconf> [B<-v>] [B<-h>] [B<--podir=I<DIR>>] [B<-o I<FILE>>] [B<-e "
"I<STRING>>] I<master>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po2debconf.1.pod:17
msgid ""
"This program reads all PO files and a single F<templates> file, and produces "
"a Debconf templates file containing all translations, similar to the one "
"produced by L<debconf-mergetemplate(1)> (from the C<debconf-utils> "
"package). PO files are by default searched in the F<po> subdirectory below "
"the location of the master file."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po2debconf.1.pod:23
msgid ""
"To help the language code transition for Norwegian BokmE<aring>l, the B<no> "
"and B<nb> language codes are handled specially. If F<no.po> exists, it "
"should be renamed to F<nb.po>. Using F<nb.po> will make both C<-no> and "
"C<-nb> translations available in the templates file."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po2debconf.1.pod:28
msgid ""
"Lines beginning with a number sign (C<#>) are comments in templates files, "
"they are useful to give hints to translators, and are discarded by "
"B<po2debconf>. Special comments have been introduced in C<po-debconf> 1.0, "
"they are in the form C<#flag:I<directive>>. The C<#flag:partial> is the "
"only directive interpreted by B<po2debconf>. Normally when a field is "
"composed of several paragraphs (like C<__Choices> and C<_Description>), it "
"is translated if all paragraphs are translated. When a field succeeds "
"C<#flag:partial>, translated strings may be mixed with untranslated strings."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po2debconf.1.pod:51
msgid ""
"Set directory for PO files. Default is to search PO files in the F<po> "
"subdirectory below the location of the master file."
msgstr ""
# type: =item
#: en/po2debconf.1.pod:54
msgid "B<-o>, B<--output=I<FILE>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po2debconf.1.pod:56
msgid "Set output filename (default is standard output)."
msgstr ""
# type: =item
#: en/po2debconf.1.pod:58
msgid "B<-e>, B<--encoding=I<STRING>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po2debconf.1.pod:60
msgid ""
"Convert encoding. Argument can take 3 values: C<utf8> (convert to UTF-8), "
"C<po> (do not change encoding) and C<popular> (convert encoding of input "
"files depending on their language; the C<PODEBCONF_ENCODINGS> environment "
"variable must point to a filename containing the encoding map),"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po2debconf.1.pod:66
msgid "Such a filename looks like:"
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/po2debconf.1.pod:68
#, no-wrap
msgid ""
" #\n"
" # Sharp is comment sign\n"
" #\n"
" cs ISO-8859-2\n"
" da ISO-8859-1\n"
" de ISO-8859-1\n"
" el ISO-8859-7\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po2debconf.1.pod:76
msgid "etc."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po2debconf.1.pod:78
msgid ""
"Default encoding used to be C<popular>, and has been switched to C<utf8> "
"since po-debconf 0.9.0."
msgstr ""
# type: =head1
#: en/po2debconf.1.pod:83
msgid "OUTPUT FORMAT"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po2debconf.1.pod:85
msgid ""
"Since debconf 1.2.0, templates format has changed, encoding is part of field "
"names, i.e. they are C<foo-I<lang>.I<encoding>>. When older debconf "
"encounter such fields, they are silently ignored, which means that original "
"text is displayed."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po2debconf.1.pod:90
msgid ""
"If present, a F<po/output> file can override defaults for encoding and "
"output format. It contains a single line, first field is output format "
"(currently valid values are 1 for fields in the form C<foo-I<lang>>, and 2 "
"for C<foo-I<lang>.I<encoding>>) and second field is encoding, e.g."
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/po2debconf.1.pod:95
#, no-wrap
msgid ""
" echo '2 utf8' > po/output\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po2debconf.1.pod:97
msgid "let B<po2debconf> convert text to UTF-8."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po2debconf.1.pod:99
msgid ""
"When encoding is set to C<po> or C<utf8>, output format is always set to 2, "
"so that older debconf do not try to display text with wrong encodings."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po2debconf.1.pod:105
msgid "L<debconf-gettextize(1)>, L<debconf-updatepo(1)>, L<po-debconf(7)>."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:4
msgid "po-debconf - introduction"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:8
msgid ""
"The goal of C<debconf> was to make package configuration user-friendly. In "
"order to achieve this, it is important to ensure that users will get the "
"question in their own language. Translators need a framework to easily work "
"on translations without having to track down package development; "
"C<po-debconf> was designed to be able to work with standard C<gettext> tools "
"when translating debconf templates files."
msgstr ""
# type: =head1
#: en/po-debconf.7.pod:15
msgid "ADDING I18N SUPPORT TO DEBCONF TEMPLATES FILES"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:17
msgid ""
"If you are adding debconf support to your package, you have written a "
"templates file containing English text. To add proper i18n support into "
"your package, you need to:"
msgstr ""
# type: =item
#: en/po-debconf.7.pod:23
msgid "- Create F<debian/po/POTFILES.in>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:25
msgid ""
"This file contains the list of master templates. It typically contains a "
"single line"
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/po-debconf.7.pod:27
#, no-wrap
msgid ""
" [type: gettext/rfc822deb] templates\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:29
msgid "Paths are relative to the parent directory."
msgstr ""
# type: =item
#: en/po-debconf.7.pod:31
msgid "- Prepend an underscore before translatable fields"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:33
msgid ""
"Normally C<Description>, C<Choices> and sometimes C<Default> fields can be "
"translated."
msgstr ""
# type: =item
#: en/po-debconf.7.pod:35
msgid "- Run B<debconf-updatepo>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:37
msgid ""
"This will create the F<debian/po/templates.pot> file that translators will "
"translate into their language."
msgstr ""
# type: =item
#: en/po-debconf.7.pod:40
msgid "- Add a build dependency on C<po-debconf> in F<debian/control>"
msgstr ""
# type: =head1
#: en/po-debconf.7.pod:44
msgid "UPDATE TEMPLATES"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:46
msgid ""
"In order to help translators, PO files in your package should always be "
"up-to-date, otherwise they may lose their time with unused strings. For "
"that, simply call the following command without arguments:"
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/po-debconf.7.pod:50
#, no-wrap
msgid ""
" $ debconf-updatepo\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:52
msgid ""
"You should run this command every time you change templates in English, but "
"also when you receive new or updated translations, because translators may "
"have worked on an obsolete PO file."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:56
msgid ""
"If you rename, add or remove some templates files, remember also to edit "
"F<debian/po/POTFILES.in> accordingly, otherwise English strings are missing "
"from PO files and will be displayed to users even if PO files are fully "
"translated."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:61
msgid ""
"The B<debconf-updatepo> program is idempotent, it modifies PO files only if "
"their content has been updated. Thus the best solution to provide "
"up-to-date PO files in your source package is to call this command from the "
"C<clean> target of the F<debian/rules> file."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:66
msgid ""
"Please note that you need to run B<debconf-updatepo> even if you use "
"B<dh_installdebconf>. The latter calls B<po2debconf> which used to call "
"B<debconf-updatepo> if outdated files were detected, but this is no more the "
"case because it was not a good solution for at least two reasons:"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:76
msgid ""
"B<po2debconf> relied on timestamps to detect outdated files, and may be "
"abused when using C<pbuilder> or if an outdated translation has been stored "
"on disk after templates have been modified"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:82
msgid ""
"B<dh_installdebconf> is called long after C<.diff.gz> file has been "
"generated"
msgstr ""
# type: =head1
#: en/po-debconf.7.pod:87
msgid "MERGE TRANSLATIONS AND ORIGINAL"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:89
msgid ""
"You have to make sure that when your package is compiled, translations will "
"get into the built package. You can do that manually, or automatically using "
"the B<dh_installdebconf> script (make sure to have a versionned build "
"dependency against C<debhelper (E<gt>= 4.1.16)>)."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:94
msgid ""
"To do that manually, you'll have to merge the templates and the translations "
"at compile time (and to have a build depend against C<po-debconf>) like "
"this:"
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/po-debconf.7.pod:98
#, no-wrap
msgid ""
" $ po2debconf debian/templates > debian/tmp/DEBIAN/templates\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:100
msgid ""
"B<BE CAREFUL>: the two files called F<templates> are not the same at all. "
"The first one contains only the English text, and mark some fields to be "
"translated while the second contains all languages. That is to say that you "
"CANNOT keep only the merged templates, or you won't be able to deal with "
"translations as people submit them to you."
msgstr ""
# type: =head1
#: en/po-debconf.7.pod:106
msgid "NEW MASTER TEMPLATES"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:108
msgid ""
"The new templates file source format is almost identical to one of "
"distributed templates files, but translatable fields are prepended with an "
"underscore. Example:"
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/po-debconf.7.pod:112
#, no-wrap
msgid ""
" Template: debconf/frontend\n"
" Type: select\n"
" _Choices: Dialog, Readline, Gnome, Editor, Noninteractive\n"
" Default: Dialog\n"
" _Description: Interface to use for configuring packages:\n"
" Packages that use debconf for configuration share a common look and\n"
" feel. You can select the type of user interface they use.\n"
" .\n"
" The dialog frontend is a full-screen, character based interface,\n"
" while the readline frontend uses a more traditional plain text\n"
" interface, and the gnome frontend is a modern X interface. The\n"
" editor frontend lets you configure things using your favorite text\n"
" editor. The noninteractive frontend never asks you any questions.\n"
"\n"
msgstr ""
# type: =head2
#: en/po-debconf.7.pod:126
msgid "SPLITTING CHOICES LIST"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:128
msgid ""
"Since C<po-debconf> 0.6.0, localized fields may contain two leading "
"underscores. In this case, field value is supposed to be a comma separated "
"list of values, which are put in separate msgids. Thus if the previous "
"example did contain"
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/po-debconf.7.pod:133
#, no-wrap
msgid ""
" __Choices: Dialog, Readline, Gnome, Editor, Noninteractive\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:135
msgid ""
"there would be 5 different msgids. Note that spaces after commas are not "
"significant."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:138
msgid ""
"Basically when a choices list never changes, C<_Choices> is fine, but "
"otherwise C<__Choices> will ease translator's life."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:141
msgid ""
"Unfortunately if you decide to switch between these two forms, all "
"translations become fuzzy. Here is an explanation to make this change "
"without translation loss (it requires C<po-debconf> E<gt>= 1.0). Suppose "
"that we want to switch the previous example to C<__Choices>. You copy the "
"F<templates> file into a temporary file."
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/po-debconf.7.pod:147
#, no-wrap
msgid ""
" $ cp debian/templates debian/foo\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:149
msgid ""
"Edit F<debian/foo> and keep only C<Template>, C<Type> and C<_Choices> "
"fields, which are in this example"
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/po-debconf.7.pod:152
#, no-wrap
msgid ""
" Template: debconf/frontend\n"
" Type: select\n"
" _Choices: Dialog, Readline, Gnome, Kde, Editor, Noninteractive\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:156
msgid ""
"Run B<debconf-gettextize> with C<--merge> and C<--choices> flags to build PO "
"files as if C<__Choices> was written, and merge these PO files to existing "
"ones:"
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/po-debconf.7.pod:159
#, no-wrap
msgid ""
" $ debconf-gettextize --merge --choices debian/foo\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:161
msgid ""
"Eventually you have to remove F<foo> and manually edit F<debian/templates> "
"to replace C<_Choices> by C<__Choices> before B<debconf-updatepo> is run."
msgstr ""
# type: =head2
#: en/po-debconf.7.pod:164
msgid "PUTTING COMMENTS FOR TRANSLATORS"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:166
msgid ""
"C<Dpkg> maintainers decided that by convention lines beginning with a number "
"sign (C<#>) are comments in F<debian/control> files, and C<po-debconf> "
"follows this rule. Since C<po-debconf> 0.8.0, such comments are written "
"into PO files, and can then contain valuable informations for translators. "
"Incidentally all previous C<po-debconf> versions ignore lines which do not "
"contain a colon, thus if your comments does not contain any colon, there is "
"no need to add a versioned build dependency against C<po-debconf>. Here is "
"an example:"
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/po-debconf.7.pod:175
#, no-wrap
msgid ""
" Template: debconf/button-yes\n"
" Type: text\n"
" # Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT\n"
" _Description: Yes\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:180
msgid ""
"Special comments have been introduced in C<po-debconf> 1.0 to deal with "
"strings which are composed of several items (as with I<Choices> field) or "
"paragraphs (like I<Description>). With these directives, developers have a "
"better control over what is exposed to translators. They are in the form "
"C<#flag:I<directive>>; directives are detailed below."
msgstr ""
# type: =item
#: en/po-debconf.7.pod:188
msgid "B<translate:>I<spec>, B<translate!:>I<spec>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:190
msgid ""
"Mark only some items as translatable; I<spec> is a comma separated list of "
"numbers, it specifies which strings will be printed into PO files. Ranges "
"can also be defined via a minus sign (for instance C<2-6>), and a star "
"(C<*>) means all strings. For instance, with"
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/po-debconf.7.pod:195
#, no-wrap
msgid ""
" Template: partman-basicfilesystems/fat_mountpoint\n"
" Type: select\n"
" #flag:translate:3,4\n"
" __Choices: /dos, /windows, Enter manually, Do not mount it\n"
" _Description: Mount point for this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:201
msgid ""
"C<Enter manually> and C<Do not mount it> will appear in PO files but not "
"C</dos> and C</windows>. When an exclamation mark follows the B<translate> "
"keyword, I<spec> specifies which strings will be discarded from PO files, "
"all other strings are printed. Previous example is similar to"
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/po-debconf.7.pod:206
#, no-wrap
msgid ""
" Template: partman-basicfilesystems/fat_mountpoint\n"
" Type: select\n"
" #flag:translate!:1,2\n"
" __Choices: /dos, /windows, Enter manually, Do not mount it\n"
" _Description: Mount point for this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:212
msgid ""
"The same keyword can also be applied to the I<Description> field to make "
"sure that some strings are not translated."
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/po-debconf.7.pod:215
#, no-wrap
msgid ""
" Template: partman-crypto/options_missing\n"
" Type: error\n"
" #flag:translate!:3\n"
" _Description: Required encryption options missing\n"
" The encryption options for ${DEVICE} are incomplete. Please\n"
" return to the partition menu and select all required options.\n"
" .\n"
" ${ITEMS}\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:224
msgid ""
"But this is hazardous because context may be dropped from PO files, please "
"add comments in this case so that translators are not confused."
msgstr ""
# type: =item
#: en/po-debconf.7.pod:227
msgid "B<comment:>I<spec>, B<comment!:>I<spec>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:229
msgid ""
"The comment just below this directive applies to the strings specified by "
"I<spec>, which is defined above. By default, a comment written before a "
"translatable field is printed along with all strings belonging to this "
"field. (Note: with C<po-debconf> E<lt> 1.0, the comment was written only "
"with the first string)"
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/po-debconf.7.pod:235
#, no-wrap
msgid ""
" Template: arcboot-installer/prom-variables\n"
" Type: note\n"
" # Translators, the 4th string of this description has been dropped\n"
" # from PO files. It contains shell commands and should not be\n"
" # translated.\n"
" #flag:comment:3\n"
" # \"Stop for Maintenance\" should be left in English\n"
" #flag:translate!:4\n"
" _Description: Setting PROM variables for Arcboot\n"
" If this is the first Linux installation on this machine, or if the\n"
" hard drives have been repartitioned, some variables need to be set\n"
" in the PROM before the system is able to boot normally.\n"
" .\n"
" At the end of this installation stage, the system will reboot.\n"
" After this, enter the command monitor from the \"Stop for\n"
" Maintenance\" option, and enter the following commands:\n"
" .\n"
" setenv OSLoader arcboot\n"
" setenv OSLoadFilename Linux\n"
" .\n"
" You will only need to do this once. Afterwards, enter the \"boot\"\n"
" command or reboot the system to proceed to the next stage of the\n"
" installation.\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:259
msgid ""
"The example above has a comment without C<#flag:comment> directive, an "
"implicit C<#flag:comment:*> is added. This comment appears with all "
"strings, but the one about I<Stop for Maintenance> is printed only before "
"the relevant string."
msgstr ""
# type: =item
#: en/po-debconf.7.pod:263
msgid "B<partial>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:265
msgid ""
"This keyword tells B<po2debconf> to keep translated strings even if all "
"strings have not been translated. Please use with caution, this keyword has "
"been introduced for very specific purposes."
msgstr ""
# type: =head2
#: en/po-debconf.7.pod:271
msgid "GIVING NOTICES TO TRANSLATORS BEFORE UPLOADING"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:273
msgid ""
"Usually translators notice on the status web pages (see below) that "
"translations are outdated, and send patches which will be included in future "
"uploads. But developers are encouraged to send outdated files to "
"translators before an upload, for instance one week in advance. A dedicated "
"tool, B<podebconf-report-po>, has been written for this purpose. Do not "
"hesitate to abuse it!"
msgstr ""
# type: =item
#: en/po-debconf.7.pod:283 en/po-debconf.7.pod:291 en/po-debconf.7.pod:309 en/po-debconf.7.pod:329
msgid "*"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:285
msgid ""
"C<Debconf> 1.2.0 recognizes fields in the form I<Name>-I<lang>.I<encoding>, "
"e.g. C<Description-de.ISO-8859-1> or C<Choices-ru.KOI8-R>. By default "
"B<po2debconf> writes templates files in that new format. Older C<debconf> "
"will ignore these fields, and English text is displayed. See "
"L<po2debconf(1)> to know how to change encoding and output format."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:293
msgid ""
"A given English string may have only one unique translation in a given "
"language. It is impossible to give two different translations, depending on "
"the context. To solve this issue, you have to add special markups to the "
"different occurrences of a given string to make them different. (These "
"markers will only be visible to translators, and they will be removed from "
"the string before being displayed to user)"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:300
msgid ""
"Such markers must be added to the end of the strings to translate, they must "
"start with C<[ > (a left bracket followed by a space) and end with C<]> "
"(right bracket), and may contain any character but brackets or new "
"lines. For example C<[ blahblah]> is a valid marker while C<[ bla[bla]bla]> "
"isn't. For Perl regexp addicts, the markers are recognized (and removed) "
"using this rule:"
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/po-debconf.7.pod:307
#, no-wrap
msgid ""
" $msg =~ s/\\[\\s[^\\[\\]]*\\]$//s;\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:311
msgid ""
"Spacing is not handled exactly the same way by C<po-debconf> and "
"C<debconf-utils>; with the latter, paragraphs are reformatted when updating "
"and merging translations, so C<debconf-utils> is very smart and spaces are "
"not considered as being part of strings when determining fuzzy entries. "
"(ie, the ones needing translator's attention because the original changed)"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:318
msgid ""
"On the other hand C<po-debconf> relies on C<gettext> to detect fuzzy "
"entries, and it does not treat spaces as special characters. Thus "
"superfluous spaces must be removed at end of lines in master templates "
"files, or they will appear in PO and POT files."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:323
msgid ""
"For the same reason, B<debconf-gettextize> can mark fuzzy text because of "
"mismatch with space characters, and translators have to manually unfuzzy "
"such strings. This only happens once when converting templates to "
"C<po-debconf> format, unless you randomly change spaces in master templates "
"files, which will be painful for translators."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:331
msgid ""
"Normally the I<Default:> field must not be translated when template type is "
"B<Select> or B<Multiselect>. Under rare circumstances (e.g. when selecting "
"the default language for an application) localized values may be meaningful."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:336
msgid ""
"The localized value must not be translated, but chosen from the English "
"values listed in the I<Choices> field. The best way to achieve this goal is "
"to insert a comment in your templates file which will be copied into PO "
"files."
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/po-debconf.7.pod:341
#, no-wrap
msgid ""
" Template: geneweb/lang\n"
" Type: select\n"
" __Choices: Danish (da), Dutch (nl), English (en), Esperanto (eo)\n"
" # You must NOT translate this string, but you can change its value.\n"
" # The comment between brackets is used to distinguish this msgid\n"
" # from the one in the Choices list; you do not have to worry about\n"
" # them, and have to simply choose a msgstr among the English values\n"
" # listed in the Choices field above, e.g. msgstr \"Dutch (nl)\"\n"
" _Default: English (en)[ default language]\n"
" _Description: Geneweb default language\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:352
msgid ""
"The default value also appears in the I<Choices> field, and both have "
"different translations: the former is an untranslated value chosen among "
"I<Choices> values, whereas the latter is a normal translation. As "
"C<gettext> cannot have two different translations for the same I<msgid>, "
"both I<msgids> must be different by using bracketed comments as described in "
"a previous subsection."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:359
msgid ""
"Prior to C<po-debconf> 0.8.0, such comments were not available and "
"maintainers had to replace the I<_Default:> field by I<_DefaultChoice:> in "
"order to highlight such fields in PO files:"
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/po-debconf.7.pod:363
#, no-wrap
msgid ""
" #. DefaultChoice\n"
" msgid \"\"\n"
" \"English[ default: do not translate bracketed material, put your \"\n"
" \"own language here but UNTRANSLATED. If it is not in the list, \"\n"
" \"put English (without bracketed material)]\"\n"
" msgstr \"\"\n"
" \"Swedish\"\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:371
msgid "Plain comments in templates files are less error prone and are encouraged."
msgstr ""
# type: =head1
#: en/po-debconf.7.pod:376
msgid "STATUS WEB PAGES"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:378
msgid ""
"Statistics for C<po-debconf> translations are available at "
"L<http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/> (or from mirrors); they are "
"automatically updated when new packages are uploaded. Only packages "
"shipping F<debian/po/templates.pot> and F<debian/po/POTFILES.in> files are "
"considered, so you should make sure your source package do provide them."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:385
msgid ""
"Translators can grab PO and POT files from there, but they must always get "
"in touch with the previous translator (her mail address can be found in the "
"PO file) and/or their fellow translators on "
"debian-l10n-I<E<lt>languageE<gt>>@lists.debian.org (if such a list does "
"exist) to make sure that noone is currently working on the same translation, "
"and read current bugreports against the package they are going to translate "
"to see if a translation has already been reported."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:394
msgid ""
"After translating these files, they should submit their work to the "
"maintainer as bug report of severity B<minor> with the B<patch> tag."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/po-debconf.7.pod:399
msgid ""
"L<debconf-gettextize(1)>, L<debconf-updatepo(1)>, L<dh_installdebconf(1)>, "
"L<podebconf-report-po(1)>. L<po2debconf(1)>."
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/po-debconf.7.pod:407
#, no-wrap
msgid ""
" Martin Quinson <Martin.Quinson@ens-lyon.fr>\n"
" Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-display-po.1.pod:4
msgid "podebconf-display-po - display content of a PO file in a debconf interface"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-display-po.1.pod:8
msgid "B<podebconf-display-po> [B<-h>] [B<-f> I<FRONTEND>] I<file.po>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-display-po.1.pod:15
msgid ""
"As with any other localization work, translators should test their "
"translations by running the program they are working on. But this is a very "
"hard job with complicated configuration scripts because there is no "
"automatic way to have all messages displayed."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-display-po.1.pod:20
msgid ""
"The B<podebconf-display-po> program could be called the I<Poor Man "
"Localization Checker> for debconf. It parses a PO file, tries to guess what "
"the original templates file did look like, and displays messages in a "
"debconf interface."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-display-po.1.pod:25
msgid ""
"Of course being root is not mandatory, and there is no interaction between "
"B<podebconf-display-po> and system-wide debconf settings."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-display-po.1.pod:36
msgid "B<-f>, B<--frontend=I<FRONTEND>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-display-po.1.pod:38
msgid "Select an alternate debconf frontend."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-display-po.1.pod:48
msgid ""
"As B<podebconf-display-po> relies on C<debconf> to display questions, your "
"environment must be setup to display localized questions in the language of "
"PO file. If you want to check a translation in another language, you need "
"to temporarily change your settings, e.g."
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/podebconf-display-po.1.pod:54
#, no-wrap
msgid ""
" $ LANGUAGE=de podebconf-display-po de.po\n"
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-display-po.1.pod:56
msgid ""
"If the PO file cannot be converted into your current encoding, English "
"strings are displayed instead of the localized ones. You have then to "
"switch to a UTF-8 environment to prevent encoding mismatch."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-display-po.1.pod:62
msgid ""
"Prior to 0.8.3, C<po-debconf> did only insert the field name in PO files. "
"But some discussions on mailing-lists showed that text format does depend on "
"template type, e.g. string and boolean types are different because the "
"former is an open question and user has to enter some text input, whereas "
"the latter is basically a Yes/No question. Authors have to think about it "
"when writing their templates files, but translators also have to be aware."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-display-po.1.pod:70
msgid ""
"This is achieved when PO files are generated by po-debconf E<gt>= 0.8.3, "
"template type is inserted in PO files. With older versions, "
"B<podebconf-display-po> has a trivial algorithm to determine original "
"template type, and may sometimes be wrong."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-display-po.1.pod:77
msgid ""
"The C<dialog> frontend, when based upon C<whiptail>, traps system signals "
"and thus B<podebconf-display-po> cannot be interrupted by C<Ctrl-C> when "
"using this frontend."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-display-po.1.pod:85
msgid "L<debconf(1)>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:4
msgid "podebconf-report-po - send outdated debconf PO files to the last translators"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:8
msgid "B<podebconf-report-po> [B<I<options>>]"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:12
msgid ""
"This program reads F<debian/po/*.po> to find which files contain fuzzy or "
"missing translations, launches an editor to allow modifications of mail body "
"and headers, asks confirmation to send mails, and sends them to the last "
"translator requesting for updates. The mail will contain the PO file which "
"has to be updated. B<podebconf-report-po> can be called either in the "
"top-level directory, or in F<debian> or F<debian/po> subdirectories."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:20
msgid ""
"B<podebconf-report-po> can also be used to send call for translations to a "
"mailing list. In that case, the POT file will be attached."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:23
msgid ""
"Different template exist for translation update requests, request to send "
"updated PO files to a bug report (B<--submit>) or for call for translations "
"(B<--call>). The template can also be provided by the user. See the "
"B<TEMPLATES> section for more information on the templates."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:31
msgid ""
"Many options can be set in a configuration file. See section "
"B<CONFIGURATION FILE>."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:38
msgid "Print usage information and exit."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:40
msgid "B<--version>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:42
msgid "Print version information and exit."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:44
msgid "B<--conf=I<FILE>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:46
msgid ""
"Specify the configuration file. By default, B<podebconf-report-po> reads "
"I<$HOME/.podebconf-report-po.conf>."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:50
msgid "B<--noconf>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:52
msgid "Do not read any configuration file."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:56
msgid "Display additional information while running."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:58 en/podebconf-report-po.1.pod:70 en/podebconf-report-po.1.pod:83 en/podebconf-report-po.1.pod:111 en/podebconf-report-po.1.pod:120 en/podebconf-report-po.1.pod:130 en/podebconf-report-po.1.pod:139 en/podebconf-report-po.1.pod:150 en/podebconf-report-po.1.pod:162 en/podebconf-report-po.1.pod:174 en/podebconf-report-po.1.pod:193 en/podebconf-report-po.1.pod:213 en/podebconf-report-po.1.pod:234 en/podebconf-report-po.1.pod:243 en/podebconf-report-po.1.pod:286
msgid ""
"This option can be specified in the configuration file to define default "
"behavior of B<podebconf-report-po>. See section B<CONFIGURATION FILE> "
"below."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:62
msgid "B<--noverbose>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:64
msgid "Do not use the verbose mode."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:66
msgid "B<-f>, B<--force>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:68
msgid "Send the email(s) without confirmation."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:74
msgid "B<--noforce>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:76
msgid "Ask for confirmation before sending email(s)."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:78
msgid "B<--utf8>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:80
msgid ""
"Send the email in UTF-8. This allow non-ascii characters in the mail body "
"and mail header. The editor must support UTF-8."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:87
msgid "B<--noutf8>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:89
msgid ""
"Send the email(s) in us-ascii. Non-ascii characters are replaced by a "
"question mark."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:92
msgid "B<--postpone=I<MBOX>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:94
msgid ""
"Do not send emails, append them in I<MBOX>. This file can be used as a "
"postponed mailbox with B<mutt -p>."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:97
msgid "B<--mutt>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:99
msgid ""
"Send the mails with mutt. This set the B<--postpone> argument to "
"F<$HOME/postponed>."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:104
msgid ""
"Specify where are located the PO files. By default, B<podebconf-report-po> "
"uses the F<debian/po> directory."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:107
msgid "B<--smtp=I<SERVER>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:109
msgid "Specify SMTP server for mailing (default is C<localhost>)."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:115
msgid "B<--templatetranslators=I<TEMPLATE>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:117
msgid ""
"Specify a file to use as a template for the email(s) sent to translators. "
"The default template is I</usr/share/po-debconf/templates/translators>."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:124
msgid "B<--templatesubmit=I<TEMPLATE>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:126
msgid ""
"Specify a file to use as a template for the email(s) sent to translators "
"when the B<--submit> option is used. The default template is "
"I</usr/share/po-debconf/templates/submit>."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:134
msgid "B<--templatecall=I<TEMPLATE>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:136
msgid ""
"Specify a file to use as a template for the call for translations email(s). "
"The default template is I</usr/share/po-debconf/templates/call>."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:143
msgid "B<--template=I<TEMPLATE>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:145
msgid ""
"Specify file to use it as template for the email(s). If a template is "
"specified with this option, this template will be used rather than a "
"template specified with any of the B<--templatetranslators>, "
"B<--templatesubmit>, or B<--templatecall> options."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:154
msgid "B<--notemplate>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:156
msgid "Use the default template."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:158
msgid "B<--default>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:160
msgid "Do not open the editor and use the template as is."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:166
msgid "B<--nodefault>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:168
msgid "Open an editor before sending the email(s)."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:170
msgid "B<--gzip>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:172
msgid "Compress PO files in attachment with C<gzip>."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:178
msgid "B<--nogzip>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:180
msgid "Do not compress PO files."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:182
msgid "B<--package=I<PACKAGE>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:184
msgid "Specify the name of the package (default is the source package name)."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:186
msgid "B<--from=I<FROM>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:188
msgid ""
"Specify the name and the email address of the sender (default is taken from "
"the B<DEBEMAIL> and B<DEBFULLNAME> environment variables, or from the "
"B<EMAIL> environment variable, or is set to the package maintainer if these "
"variables are not set)."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:197
msgid "B<--deadline=I<DEADLINE>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:199
msgid ""
"Specify the deadline for receiving the updated translations (default is no "
"deadline)."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:202
msgid "B<--langs=I<LANGUAGES>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:204
msgid ""
"Specify a list of languages to restrict ending the notification only for "
"these languages. The list on languages is comma separated. The PO files "
"must be named according to these languages, with the .po extension."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:209
msgid "B<--languageteam>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:211
msgid "Send the email also to the Language Team as carbon copy."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:217
msgid "B<--nolanguageteam>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:219
msgid "Do not send the email(s) to the language teams."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:221
msgid "B<--addlanguageteam=I<LANGUAGE>:I<LIST>>"
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/podebconf-report-po.1.pod:223
#, no-wrap
msgid ""
"Specify a mailing list for a given language. This mailing list will be\n"
"added to the CC list for the PO files of this language when\n"
"B<--languageteam> is used, in addition to the language team specified in\n"
"the PO file (if these mailing lists differ). \n"
" "
"\n"
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/podebconf-report-po.1.pod:228
#, no-wrap
msgid ""
"This is useful to keep the specified team informed, and allow a faster\n"
"reaction when a translator is known to be inactive. \n"
" "
"\n"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:231
msgid ""
"This option can be specified more than once. The language code and language "
"mailing list are separated by a colon."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:238
msgid "B<--summary>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:240
msgid ""
"Send a status report to the maintainer with the list of emails sent to "
"translators."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:247
msgid "B<--nosummary>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:249
msgid "Do not send any status report to the maintainer."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:251
msgid "B<--submit>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:253
msgid ""
"Instead of sending mails to translators, file a bug report against this "
"package to request for translations. This is useful e.g. when preparing "
"non-maintainer uploads to make sure that translations do not get lost."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:257
msgid "B<--bts=I<NUMBER>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:259
msgid ""
"After a bug report has been filed (either manually or with the B<--submit> "
"flag) to track down translations, B<podebconf-report-po> can be run again, "
"but this time with the B<--bts=I<NUMBER>> flag. Translators are then "
"requested to respect the B<Reply-To:> header field which is set to this bug "
"report, so that all translations are gathered into a single location."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:266
msgid "B<--call[=I<MAILING_LIST>]>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:268
msgid ""
"Send a call for translations. If the optional I<MAILING_LIST> argument is "
"not specified, the call for translations is sent to the Debian "
"Internationalization list (I<debian-i18n@lists.debian.org>)."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:272
msgid ""
"Calls for translations are useful to receive translations in new languages. "
"The call for translation should be combined with regular requests for "
"updates to translators, for the existing translations. You can do this by "
"executing B<podebconf-report-po> another time (without the B<--call> "
"option). See also the B<--withtranslators> option which automates this."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:279
msgid "B<--withtranslators>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:281
msgid ""
"Send requests for updates to the translators after sending the call for "
"translation."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:284
msgid "This option is ignored when the B<--call> option is not specified."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:290
msgid "B<--withouttranslators>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:292
msgid ""
"Do not send requests for translation update to the translators after a call "
"for translations."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:295
msgid "B<--potfile=I<POTFILE>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:297
msgid ""
"Specify the POT file to send to a call for translations (B<--call>). By "
"default, B<podebconf-report-po> uses the POT file of the PO files directory, "
"if there is only one."
msgstr ""
# type: =head1
#: en/podebconf-report-po.1.pod:301
msgid "CONFIGURATION FILE"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:303
msgid ""
"By default, B<podebconf-report-po> reads "
"I<$HOME/.podebconf-report-po.conf>. The configuration file can be set with "
"the B<--conf> option. You can also ignore any configuration file by "
"specifying the B<--noconf> option. Command line options can be used to "
"override configuration file settings."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:310
msgid ""
"The configuration files accept most of the command line options, without the "
"leading B<-->: B<smtp>, B<from>, B<verbose>, B<force>, "
"B<templatetranslators>, B<templatesubmit>, B<templatecall>, B<template>, "
"B<default>, B<gzip>, B<languageteam>, B<addlanguageteam>, B<summary>, "
"B<utf8> B<withtranslators>."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:328
msgid ""
"Lines starting by a pound sign (possibly preceded by spaces) are comments "
"and are ignored."
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/podebconf-report-po.1.pod:331
#, no-wrap
msgid ""
"Here is an example:\n"
" # This is a comment\n"
" smtp smtp.mydomain\n"
" from = Me Myself <me@mydomain>\n"
" utf8\n"
"\n"
msgstr ""
# type: =head1
#: en/podebconf-report-po.1.pod:337
msgid "TEMPLATES"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:339
msgid ""
"The templates specified with the B<--template>, B<--templatetranslators>, "
"B<--templatesubmit>, or B<--templatecall> options can contain the following "
"tags:"
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:345
msgid "B<<from>>, B<<subject>>, B<<reply-to>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:347
msgid "Replaced by the corresponding headers of the email(s)."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:349
msgid "B<<filelist>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:351
msgid ""
"In the default mode, it is replaced by comments showing the list of "
"translators with outdated translations."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:354
msgid ""
"In the B<--submit> mode, it is replaced by the list of PO files with "
"outdated translations."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:357
msgid ""
"And in the B<--call> mode, it is replaced by the list of PO files found in "
"the PO directory."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:360
msgid "B<<reply>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:362
msgid ""
"Replaced by a string that indicate how the translators have to reply "
"(i.e. follow the I<Reply-To> tag or sending the PO to a given bug report)."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:365
msgid "B<<deadline>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:367
msgid ""
"Replaced by a string indicating the deadline for the translation (see "
"B<--deadline>)."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:370
msgid "B<<package>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:372
msgid "Replaced by the name of the package (if it was detected)."
msgstr ""
# type: =item
#: en/podebconf-report-po.1.pod:374
msgid "B<<statistics>>"
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:376
msgid ""
"Replaced by the statistics of the PO found in the PO directory (in the "
"B<--call> mode only)."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:381
msgid ""
"The I</usr/share/po-debconf/templates> directory contains the default "
"templates."
msgstr ""
# type: textblock
#: en/podebconf-report-po.1.pod:386
msgid "L<debconf-updatepo(1)>"
msgstr ""
# type: verbatim
#: en/podebconf-report-po.1.pod:390
#, no-wrap
msgid ""
" Fabio Tranchitella <kobold@kobold.it>\n"
"\n"
msgstr ""
Reply to: