[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#305059: linda: Very confusing and unpractical i18n



Package: linda
Version: 0.3.13
Severity: normal
Tags: l10n

The internationalisation of linda puts some generic markers as msgids in
po/linda.pot for several strings.

This makes the software very unpractical to translate because it needs the
English "translation" besides the translation file being worked on.

This makes the translators work very difficult and certainly explains why
linda is currently translated in very few languages.

Please consider using a more common method for i18n and put the real English
messages in the code, or at least find a way to build a fake POT file with
real messages as msgids.

-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.11-1-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to fr_FR.UTF-8)

Versions of packages linda depends on:
ii  binutils                      2.15-5     The GNU assembler, linker and bina
ii  dash                          0.5.2-4    The Debian Almquist Shell
ii  file                          4.12-1     Determines file type using "magic"
ii  man-db                        2.4.2-21   The on-line manual pager
ii  python                        2.3.5-2    An interactive high-level object-o

-- no debconf information



Reply to: