Hello, I've translated several man pages, now I'd like to translate "my" man pages for aboot. I've written them in docbook sgml[2], and convert them to man via nsgmls aboot.sgml | sgmlspl sgmlspl-specs/docbook2man-spec.pl Now some strings are set automatically by the stylesheet[3], i.e. SYNOPSIS. What is the appropriate way to change these pre-defined strings to the local equivalents[1]? Secondly is there a good guide for preparing man pages for translation, especially for versioning, so in case changes occur translators can easily find the changed part and update their translation accordingly? And the man page maintainer can easily notify (if wanted) the translators (but this I guess could be done by comments within the source). Thanks! Helge (Please CC: me as I am not subscribed) [1] I know I can hack the style-sheets, but I guess this is impractical for more than two languages. Also I read about the attribute LANG, but it did not have an effect. [2] <!DOCTYPE RefEntry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN"> [3] <refnamediv> <refname>aboot</refname> <refpurpose>The secondary boot loader for Linux/Alpha</refpurpose> </refnamediv> and e.g. also the date is autogenerated (Name of month). -- Helge Kreutzmann, Dipl.-Phys. Helge.Kreutzmann@itp.uni-hannover.de gpg signed mail preferred gpg-key: finger kreutzm@zibal.itp.uni-hannover.de 64bit GNU powered http://www.itp.uni-hannover.de/~kreutzm Help keep free software "libre": http://www.freepatents.org/
Attachment:
pgpQjtswHrYRR.pgp
Description: PGP signature