Re: Norwegian transliteration
[Denis Barbier]
> While playing with #235759 I noticed that despite Danish, Norwegian
> locales do not define transliteration rules for aring and Aring.
> This is amazing since Bokmaal is found everywhere ;)
> Petter, has this issue already been discussed upstream or with
> debian-glibc?
Good point. No, it haven't been discussed. It haven't occurred to me
that it is a good idea either. But it sounds like a good idea. The
normal ASCII representation for the Norwegian characters are æ -> ae,
ø -> oe and å -> aa. I guess documenting in the locale is a good
idea. I guess the main reason why I haven't considered it is that I
was not aware that it was possible to include such code in the locale.
Reply to: