Re: [FIXED] French, German, and Spanish translations wanted for XFree86 debconf templates
Branden Robinson écrivait:
> Sorry, damnit, I forgot to MIME-attach my existing templates files.
>
> [I don't subscribe to any of these lists, so please CC any replies to me]
>
> To make XFree86 configuration more accessible and friendly to Debian users,
> I'd like to solicit translations for its debconf templates. This procedure
> has been begun, but is not yet complete.
>
> I am writing to request volunteers to participate in this effort, as I am
> not fluent in any languages other than English.
>
> * Translations for any language are welcome, but I think French, German,
> and Spanish are the most important Western languages to ensure coverage
> of Debian users in the many countries where English is not the dominant
> language.
> * Translations need to be written for languages where none exist.
> * Translations need to be updated where they have become desynchronized
> with the English versions. This is especially a problem for
> xserver-xfree86.templates.
> * Choices fields in select and multiselect templates need to be translated,
> not just the descriptions.
>
> Please file your translations as normal severity bugs with the Debian BTS
> against the corresponding package. Please MIME-attach the translation as
> unified diff. MIME-attaching is important so that stupid mailers (or the
> BTS itself) don't mangle all the high-bit characters.
>
> Many thanks in advance to those who can help make the XFree86 packages more
> friendly for Debian users around the world.
>
if there is nobody on this, I propose to do that.
PK
--
|\ _,,,---,,_ Patrice KARATCHENTZEFF
ZZZzz /,`.-'`' -. ;-;;,_ mailto:p.karatchentzeff@free.fr
|,4- ) )-,_. ,\ ( `'-' http://p.karatchentzeff.free.fr
'---''(_/--' `-'\_)
Reply to: