Re: dpkg support for internationalized/localized programs
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
On 29 Jul 1998 email@example.com wrote:
> Then we can localize an internationalized package. For many languages
> And everybody agrees that there is no reason to keep in one package
> all localized versions.
I disagree. The FSF also disagrees. All GNU packages keep in the same
package all localized message files (.gmo files) and we do not plan
to splitting them yet.
What you want is better achieved by making dpkg more clever, i.e. ideally
dpkg should have the ability to exclude certain directories when
installing packages. If we follow your suggestion of making a different
package for every language, then Debian will end up having not 1500
packages but 1500 x number-of-languages-it-is-translated-to. This is not
On the other side, I think the boot floppies should switch to gettext
as soon as possible, so that translators may use all the gettext tools
(msgmerge, for example) to manage the translated files.
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
-----END PGP SIGNATURE-----
To UNSUBSCRIBE, email to firstname.lastname@example.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact email@example.com