[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#969219: marked as done (glibc: [INTL:it] Italian translations updated)



Your message dated Sat, 10 Oct 2020 20:33:37 +0000
with message-id <E1kRLYf-000465-JG@fasolo.debian.org>
and subject line Bug#969219: fixed in glibc 2.31-4
has caused the Debian Bug report #969219,
regarding glibc: [INTL:it] Italian translations updated
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
969219: https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=969219
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: glibc
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,
updated Italian translation for debconf templates is attached.

Regards,
Luca




# Italian (it) translation of debconf templates for glibc
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2005-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibc 2.31 debconf templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-26 13:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 14:41+0200\n"
"Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:1001
msgid "All locales"
msgstr "Tutti i «locale»"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid "Locales to be generated:"
msgstr "«Locale» da generare:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
"to use their language, country, characters, collation order, etc."
msgstr ""
"I «locale» sono l'infrastruttura che permette di passare da una lingua a "
"un'altra e consente agli utenti di utilizzare la propria lingua, paese, "
"caratteri, criteri di ordinamento, ecc."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
"useful for backwards compatibility with older systems and software."
msgstr ""
"Scegliere quali «locale» generare. È opportuno scegliere i «locale» UTF-8, "
"in particolare sulle nuove installazioni. Gli altri set di caratteri "
"potrebbero essere utili per risolvere problemi di compatibilità all'indietro "
"con sistemi o programmi più vecchi."

#. Type: select
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:2001
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid "Default locale for the system environment:"
msgstr "«Locale» predefinito sul sistema:"

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
"generated locales."
msgstr ""
"Molti pacchetti Debian usano i «locale» per mostrare messaggi nella lingua "
"dell'utente. È possibile scegliere, fra quelli generati, un «locale» come "
"predefinito per il sistema."

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"This will select the default language for the entire system. If this system "
"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
"language, they will experience difficulties."
msgstr ""
"Questo imposta la lingua predefinita per l'intero sistema. Se questo è un "
"sistema multi-utente e alcuni utenti non parlano la lingua predefinita, "
"quegli utenti potrebbero avere delle difficoltà."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid "Do you want to upgrade glibc now?"
msgstr "Aggiornare glibc adesso?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. "
"The installation process is able to restart some services (such as ssh or "
"telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such "
"program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by "
"yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 "
"sessions."
msgstr ""
"I servizi e i programmi in esecuzione che usano NSS devono essere riavviati "
"altrimenti potrebbero non essere più in grado di effettuare ricerche o "
"autenticazioni. Il processo d'installazione è in grado di riavviare alcuni "
"servizi (come ssh o telnetd), ma altri programmi non possono essere "
"riavviati automaticamente. Uno dei programmi che devono essere fermati e "
"riavviati manualmente dopo l'aggiornamento di glibc è xdm perché il riavvio "
"automatico potrebbe disconnettere la propria sessione X11 attiva."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"This script detected the following installed services which must be stopped "
"before the upgrade: ${services}"
msgstr ""
"Questo script ha rilevato che i seguenti servizi devono essere fermati prima "
"dell'aggiornamento: ${services}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer "
"No to the question below."
msgstr ""
"Per interrompere adesso l'aggiornamento e riprenderlo in seguito, rispondere "
"«No» alla questa domanda."

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:"
msgstr "Servizi da riavviare per l'aggiornamento della libreria GNU libc:"

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
"be restarted now, and correct it if needed."
msgstr ""
"I servizi e i programmi in esecuzione che usano NSS devono essere riavviati "
"altrimenti potrebbero non essere più in grado di effettuare ricerche o "
"autenticazioni (i servizi tipo ssh potrebbero avere problemi d'accesso). "
"Controllare il seguente elenco di nomi di script per init.d separati da uno "
"spazio relativi ai servizi che devono essere riavviati e, se necessario, "
"correggerlo."

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid ""
"Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections."
msgstr ""
"Nota: il riavvio di sshd/telnetd non ha alcun effetto sulle connessioni già "
"attive."

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade"
msgstr "Errore nel riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di GNU libc"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the GNU libc library "
"upgrade:"
msgstr ""
"Non è stato possibile riavviare i seguenti servizi per l'aggiornamento della "
"libreria GNU libc:"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running 'invoke-rc.d <service> "
"start'."
msgstr "È necessario avviarli manualmente con «invoke-rc.d <servizio> start»."

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:4001
msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
msgstr "Riavvio di xscreensaver e xlockmore prima dell'aggiornamento"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:4001
msgid ""
"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
"upgrade of the GNU libc library will leave you unable to authenticate to "
"these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
"their current sessions."
msgstr ""
"Su questo sistema sono state rilevate una o più istanze di xscreensaver o "
"xlockmore in esecuzione. A causa di modifiche incompatibili nella libreria, "
"l'aggiornamento della libreria GNU libc impedirà di autenticarsi con questi "
"programmi. È necessario riavviare o fermare questi servizi prima di "
"proseguire con questo aggiornamento per evitare di chiudere fuori dalla "
"propria sessione degli utenti connessi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:5001
msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
msgstr "Riavviare i servizi durante l'aggiornamento senza chiedere conferma?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:5001
msgid ""
"There are services installed on your system which need to be restarted when "
"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
"restart.  You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
"asked questions on each library upgrade."
msgstr ""
"Sul proprio sistema sono installati dei servizi che devono essere riavviati "
"dopo l'aggiornamento di determinate librerie, quali libpam, libc e libssl. "
"Poiché questi riavvii possono causare delle interruzioni dei servizi offerti "
"dal sistema normalmente, a ogni aggiornamento, viene mostrato l'elenco dei "
"servizi e viene chiesto di confermarne il riavvio. È possibile evitare che "
"sia chiesta la conferma del riavvio accettando questa opzione; saranno "
"effettuati automaticamente tutti i riavvii necessari senza fare domande per "
"ogni aggiornamento della libreria."

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:6001
msgid "Kernel must be upgraded"
msgstr "È necessario aggiornare il kernel"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:6001
msgid ""
"This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or "
"later.  Please upgrade your kernel before installing glibc."
msgstr ""
"Questa versione di GNU libc richiede che la versione del kernel sia "
"${kernel_ver} o successiva. Aggiornare il kernel prima di installare "
"glibc."

#. Type: note
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:7001
msgid "Kernel version not supported"
msgstr "Versione del kernel non supportata"

#. Type: note
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:7001
msgid ""
"This version of the GNU libc requires kernel version ${kernel_ver} or "
"later.  Older versions might work but are not officially supported by "
"Debian.  Please consider upgrading your kernel."
msgstr ""
"Questa versione di GNU libc richiede che la versione del kernel sia "
"${kernel_ver} o successiva. Potrebbe funzionare anche con le versioni "
"precedenti ma non sono ufficialmente supportate da Debian. Si raccomanda "
"di aggiornare il kernel."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: glibc
Source-Version: 2.31-4
Done: Aurelien Jarno <aurel32@debian.org>

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
glibc, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 969219@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Aurelien Jarno <aurel32@debian.org> (supplier of updated glibc package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@ftp-master.debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512

Format: 1.8
Date: Sat, 10 Oct 2020 21:54:24 +0200
Source: glibc
Architecture: source
Version: 2.31-4
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: GNU Libc Maintainers <debian-glibc@lists.debian.org>
Changed-By: Aurelien Jarno <aurel32@debian.org>
Closes: 968260 968342 969219 970199
Changes:
 glibc (2.31-4) unstable; urgency=medium
 .
   [ Samuel Thibault ]
   * debian/patches/hurd-i386/{unsubmitted-sbrk-_end.diff,tg-pie-sbrk.diff}:
     Merge into...
   * debian/patches/hurd-i386/git-sbrk-end.diff: ... committed patch.
   * debian/patches/hurd-i386/unsubmitted-sched_sets.diff: Rename to...
   * debian/patches/hurd-i386/git-sched_sets.diff: ... committed patch.
   * debian/patches/hurd-i386/local-posix_cputime.diff: New patch to avoid
     applications trying to use extended clock ids.
   * debian/patches/hurd-i386/git-bsd4.3-ioctls.diff: New patch to avoid
     defining elder macros.
 .
   [ Aurelien Jarno ]
   * debian/patches/git-updates.diff: update from upstream stable branch:
     - Handle translation output codesets with suffixes.  Closes: #968260.
   * debian/control.in/libc: add a Breaks: against libgegl-0.4-0 (<< 0.4.18).
     Closes: #968342.
   * debian/control.in/libc: add a Breaks: against busybox (<< 1.30.1-6) due to
     bug #966074.
   * debian/debhelper.in/libc-dev{,-alt}.lintian-overrides: remove files as
     lintian is now smarter.
   * debian/po/it.po: Update Italian debconf translation, by Luca Monducci.
     Closes: #969219.
   * debian/po/pt_BR.po: Update Brazilian Portuguese debconf translation, by
     Adriano Rafael Gomes. Closes: #970199.
   * debian/po/de.po: recode to UTF-8.
   * debian/rules.d/build.mk: stop passing --enable-obsolete-nsl.
   * debian/debhelper.in/libc-dev{,-alt}.install: do not install libnsl.a.
   * debian/debhelper.in/libc-dev.install.hurd-i386: ditto.
   * debian/libc0.1.symbols.common, debian/libc0.3.symbols.hurd-i386,
     debian/libc6.1.symbols.alpha, debian/libc6.symbols{common,hppa,sparc}:
     remove libnss_nis.so.2 and libnss_nisplus.so.2 symbols.
   * debian/rules.d/build.mk: do not ship <rpcsvc/yppasswd.h> and
     <rpcsvc/yppasswd.x> as they are shipped by libnsl-dev.
   * debian/control.in/libc, debian/rules.d/debhelper.mk: make libc6 to depend on
     libnss-nis and libnss-nisplus, except for stage1 and stage2.
   * debian/control.in/libc, debian/rules.d/debhelper.mk: make libc6-dev to
     depend on libnsl-dev, except for stage1 and stage2.
Checksums-Sha1:
 98a5a1dc6168fd74dab01f9e9767be6053682cb3 8195 glibc_2.31-4.dsc
 eba880f310ed80b875cac127a940106b1405b01f 845380 glibc_2.31-4.debian.tar.xz
 1887144ea4177972e0ec4a99ef0c93a95468ac81 6769 glibc_2.31-4_source.buildinfo
Checksums-Sha256:
 a6785bf68ba69e80f98ec3ed1855981f628cfa7045c62fa8d74cd2631589f5e7 8195 glibc_2.31-4.dsc
 c4ee83f481d8c640ab1a5309d44bd09ab21f24f400116010921ec73a180bd255 845380 glibc_2.31-4.debian.tar.xz
 6d3ae5add8980e89c45e614669b4585a8e64beab472697687df94c848b97266e 6769 glibc_2.31-4_source.buildinfo
Files:
 1434ac15497025a4dd381028972765f2 8195 libs required glibc_2.31-4.dsc
 761a63b14429bd7a27c114d31d8fa367 845380 libs required glibc_2.31-4.debian.tar.xz
 d2476dced8613c60c62b926877e1f033 6769 libs required glibc_2.31-4_source.buildinfo

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----

iQIzBAEBCgAdFiEEUryGlb40+QrX1Ay4E4jA+JnoM2sFAl+CE4YACgkQE4jA+Jno
M2tnGBAAnU4vcOY3UvPoJ+qJZSciILg1hbVMFrjIGFRwP9kEeAkvyZWui6bF1gd7
+DfqccNpr/h+NDzdr42F6oBGHrWt2S+j6YRr20R3GjgnJ2Ko1h9O4fkXaOg6Qtq0
LsjHkaHbuMDmoRX8mhzvEG/gXxAtEOCueyQTaGsCkPVnAKoBMxKcq5XR3u+iH2D0
tTHMABxHaM5CZmMwWRHdl98bENWaMSDVrPiojh+dWcd4/eViFBe3+4cC9Di94YeC
B71GkzOHmdxmEFBGoro7tbnHyTE9Ry+cT64N3BLCop2+8k+uE6GCoJF7gs0BWwdq
HKTHyCwTv2brluIbJcaegAS3WbKPc01HdIuUqQ6suVs60MRTRsh8SHaZC0X1ihFR
AjywpsnfRWFRUeDJmZUWD9/EoXXNKnNc0nK1kMBAqDk/jwo6LgCg6A+OHlzBJ1Rz
ETXdQEUlDHdBb83drGeGPxtJDOkOdWsyS51SSk80ywpoIgSYZtK5SigE9c9rmsDj
SjICAMZz9suf/ajnnxgugNZ24hbeMZfhL0t1zXHEtmTUqDgewtLDpmRrYgYNE+zn
QHilQXeCQ0wrBZxo4ZMkStkQxuxPlrK/7LbbbVSj0euQicGTXFSMq2qalmY64GrI
NRc5o8tyqqNphsIJYxssbCl3+vwQeTlgYEu0I2LDcydIGI8wbH8=
=/gmF
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply to: