[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

r6270 - in glibc-package/trunk/debian: . po



Author: aurel32
Date: 2014-09-12 21:49:44 +0000 (Fri, 12 Sep 2014)
New Revision: 6270

Modified:
   glibc-package/trunk/debian/changelog
   glibc-package/trunk/debian/po/it.po
Log:
Update Italian debconf translation, by Luca Monducci.  Closes: #760092.

Modified: glibc-package/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/changelog	2014-09-12 13:25:27 UTC (rev 6269)
+++ glibc-package/trunk/debian/changelog	2014-09-12 21:49:44 UTC (rev 6270)
@@ -16,6 +16,7 @@
   * debian/debhelper.in/libc.{preinst,postinst,postrm}: correctly remove old
     conffiles /etc/ld.so.conf.d/i486-{kfreebsd-gnu.conf,gnu-gnu.conf,gnu.conf}.
     Closes: #759568.
+  * Update Italian debconf translation, by Luca Monducci.  Closes: #760092.
 
   [ Petr Salinger ]
   * kfreebsd/local-fbtl.diff: update to revision 5520 (from glibc-bsd).

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/it.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/it.po	2014-09-12 13:25:27 UTC (rev 6269)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/it.po	2014-09-12 21:49:44 UTC (rev 6270)
@@ -1,14 +1,13 @@
-# Italian (it) translation of debconf templates for eglibc
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the eglibc package.
-# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2005-2009.
+# Italian (it) translation of debconf templates for glibc
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>, 2005-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eglibc 2.9 debconf templates\n"
+"Project-Id-Version: glibc 2.19 debconf templates\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-05-21 00:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-31 10:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-31 18:55+0200\n"
 "Last-Translator: Luca Monducci <luca.mo@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -35,9 +34,9 @@
 "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
 "to use their language, country, characters, collation order, etc."
 msgstr ""
-"I «locale» sono l'infrastruttura che permette di cambiare la lingua e "
-"consente agli utenti di utilizzare la propria lingua, paese, caratteri, "
-"criteri di ordinamento, ecc."
+"I «locale» sono l'infrastruttura che permette di passare da una lingua a "
+"un'altra e consente agli utenti di utilizzare la propria lingua, paese, "
+"caratteri, criteri di ordinamento, ecc."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -47,10 +46,10 @@
 "default, particularly for new installations. Other character sets may be "
 "useful for backwards compatibility with older systems and software."
 msgstr ""
-"Scegliere quali «locale» generare. I «locale» UTF-8 dovrebbero essere già "
-"prescelti, in particolare sulle nuove installazioni. Gli altri set di "
-"caratteri potrebbero essere utili per risolvere problemi di compatibilità "
-"all'indietro con sistemi o programmi più vecchi."
+"Scegliere quali «locale» generare. È opportuno scegliere i «locale» UTF-8, in "
+"particolare sulle nuove installazioni. Gli altri set di caratteri potrebbero "
+"essere utili per risolvere problemi di compatibilità all'indietro con sistemi "
+"o programmi più vecchi."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -85,8 +84,8 @@
 "language, they will experience difficulties."
 msgstr ""
 "Questo imposta la lingua predefinita per l'intero sistema. Se questo è un "
-"sistema multi-utente e non tutti gli utenti parlano la lingua predefinita "
-"alcuni di essi potrebbero avere delle difficoltà."
+"sistema multi-utente e alcuni utenti non parlano la lingua predefinita, "
+"quegli utenti potrebbero avere delle difficoltà."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -111,8 +110,8 @@
 "autenticazioni. Il processo d'installazione è in grado di riavviare alcuni "
 "servizi (come ssh o telnetd), ma altri programmi non possono essere "
 "riavviati automaticamente. Uno dei programmi che devono essere fermati e "
-"riavviati manualmente dopo aver aggiornato glibc è xdm perché il riavvio "
-"automatico potrebbe disconnettere le sessioni X11 attive."
+"riavviati manualmente dopo l'aggiornamento di glibc è xdm perché il riavvio "
+"automatico potrebbe disconnettere la propria sessione X11 attiva."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -164,7 +163,7 @@
 "Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections."
 msgstr ""
 "Nota: il riavvio di sshd/telnetd non ha alcun effetto sulle connessioni "
-"esistenti."
+"già attive."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -211,14 +210,14 @@
 "xlockmore in esecuzione. A causa di modifiche incompatibili nella libreria, "
 "l'aggiornamento della libreria GNU libc impedirà di autenticarsi con questi "
 "programmi. È necessario riavviare o fermare questi servizi prima di "
-"proseguire con questo aggiornamento per evitare di buttare fuori gli utenti "
-"dalle sessioni attualmente aperte."
+"proseguire con questo aggiornamento per evitare di chiudere fuori dalla "
+"propria sessione degli utenti connessi."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:5001
 msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
-msgstr ""
+msgstr "Riavviare i servizi durante l'aggiornamento senza chiedere conferma?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -232,3 +231,11 @@
 "necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
 "asked questions on each library upgrade."
 msgstr ""
+"Sul proprio sistema sono installati dei servizi che devono essere riavviati "
+"dopo l'aggiornamento di determinate librerie, quali libpam, libc e libssl. "
+"Poiché questi riavvii possono causare delle interruzioni dei servizi offerti "
+"dal sistema normalmente, a ogni aggiornamento, viene mostrato l'elenco dei "
+"servizi e viene chiesto di confermarne il riavvio. È possibile evitare che "
+"sia chiesta la conferma del riavvio accettando questa opzione; saranno "
+"effettuati automaticamente tutti i riavvii necessari senza fare domande per "
+"ogni aggiornamento della libreria."


Reply to: