[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

r5260 - in glibc-package/trunk/debian: . po



Author: aurel32
Date: 2012-06-02 13:29:42 +0000 (Sat, 02 Jun 2012)
New Revision: 5260

Modified:
   glibc-package/trunk/debian/changelog
   glibc-package/trunk/debian/po/pt.po
Log:
  * Update Portuguese debconf translation, by Pedro Ribeiro.  Closes: #674954.



Modified: glibc-package/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/changelog	2012-05-27 21:38:04 UTC (rev 5259)
+++ glibc-package/trunk/debian/changelog	2012-06-02 13:29:42 UTC (rev 5260)
@@ -34,6 +34,7 @@
   [ Aurelien Jarno ]
   * debian/control.in/main: set glibc-doc as Multiarch: foreign. 
     Closes: #674645.
+  * Update Portuguese debconf translation, by Pedro Ribeiro.  Closes: #674954.
 
  -- Clint Adams <clint@debian.org>  Fri, 04 May 2012 23:39:00 -0400
 

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/pt.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/pt.po	2012-05-27 21:38:04 UTC (rev 5259)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/pt.po	2012-06-02 13:29:42 UTC (rev 5260)
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2007
 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
 # Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2007.
-# Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2010.
+# Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>, 2010, 2012
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glibc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: eglibc@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-10-30 11:52-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-17 22:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-28 22:55+0100\n"
 "Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 "to use their language, country, characters, collation order, etc."
 msgstr ""
 "Locales é uma framework para alternar entre várias línguas e permitir aos "
-"utilizadores usar a sua língua, país, caracteres, etc."
+"utilizadores utilizarem a sua língua, país, caracteres, etc."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -62,7 +62,7 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid "Default locale for the system environment:"
-msgstr "Locale padrão para o ambiente do sistema:"
+msgstr "Locale predefinido o ambiente do sistema:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -72,9 +72,9 @@
 "for the user. You can choose a default locale for the system from the "
 "generated locales."
 msgstr ""
-"Muitos pacotes na Debian usam locales para mostrar texto na língua correcta "
-"do utilizador. Pode escolher, de entre os locales gerados, o locale padrão "
-"do sistema."
+"Muitos pacotes em Debian usam locales para mostrar texto na língua correcta "
+"do utilizador. Pode escolher, de entre os locales gerados, o locale "
+"predefinido do sistema."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -153,8 +153,8 @@
 "Serviços e programas que estejam a correr que usem o NSS têm de ser "
 "reiniciados, de outra forma podem deixar de ser capazes de resolver nomes ou "
 "de autenticar utilizadores (para serviços como o ssh, isto pode afectar a "
-"sua capacidade de se ligar ao sistema). Por favor reveja a seguinte lista "
-"separada por espaços de scripts init.d para serviços a serem reiniciados "
+"sua capacidade de se ligar ao sistema). Por favor reveja a seguinte lista, "
+"separada por espaços, de scripts init.d para serviços a serem reiniciados "
 "agora, e corrija-a se for necessário."
 
 #. Type: string
@@ -207,7 +207,7 @@
 "stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
 "their current sessions."
 msgstr ""
-"Uma ou mais instâncias de xscreensaver ou xlockmore foram detectadas neste "
+"Foram detectadas uma ou mais instâncias de xscreensaver ou xlockmore neste "
 "sistema. Devido a alterações incompatíveis da biblioteca, a actualização da "
 "biblioteca GNU libc deixá-lo-á incapaz de se autenticar para estes "
 "programas. Deve providenciar para que estes programas sejam reiniciados ou "
@@ -218,7 +218,7 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:5001
 msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar serviços sem perguntar durante a actualização do pacote?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -232,3 +232,10 @@
 "necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
 "asked questions on each library upgrade."
 msgstr ""
+"Há serviços instalados no seu sistema que necessitam de ser reiniciados "
+"quando são actualizadas certas bibliotecas, como libpam, libc e libssl. Uma "
+"vez que estes reinícios podem causar interrupção de serviços no sistema, "
+"é-lhe normalmente perguntado em cada actualização que serviços deseja "
+"reiniciar. Pode escolher esta opção para que os reinícios necessários sejam "
+"automaticamente tratados pelo processo de actualização em vez de lhe serem "
+"colocadas questões."


Reply to: