r5090 - in glibc-package/trunk/debian: . po
Author: aurel32
Date: 2011-12-17 11:31:05 +0000 (Sat, 17 Dec 2011)
New Revision: 5090
Modified:
glibc-package/trunk/debian/changelog
glibc-package/trunk/debian/po/ru.po
Log:
* Update Russian debconf translation, by Yuri Kozlov. Closes: #652428.
Modified: glibc-package/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/changelog 2011-12-17 01:00:24 UTC (rev 5089)
+++ glibc-package/trunk/debian/changelog 2011-12-17 11:31:05 UTC (rev 5090)
@@ -3,6 +3,7 @@
* patches/m68k/local-byteswap.diff: drop the m68k optimized version of
<bits/byteswap.h>. Closes: #652356.
* Add m68k expected tests results.
+ * Update Russian debconf translation, by Yuri Kozlov. Closes: #652428.
-- Aurelien Jarno <aurel32@debian.org> Wed, 14 Dec 2011 00:42:25 +0100
Modified: glibc-package/trunk/debian/po/ru.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/ru.po 2011-12-17 01:00:24 UTC (rev 5089)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/ru.po 2011-12-17 11:31:05 UTC (rev 5090)
@@ -1,26 +1,26 @@
# translation of ru.po to Russian
# Translation of glibc debconf .po to Russian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the eglibc package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2007, 2008.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eglibc 2.9-18\n"
+"Project-Id-Version: eglibc 2.13-23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: eglibc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-30 11:52-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-27 12:46+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-17 09:26+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: multiselect
#. Choices
@@ -111,10 +111,10 @@
"yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 "
"sessions."
msgstr ""
-"Запущенные сервисы и программы, которые используют NSS, должны быть "
+"Запущенные службы и программы, которые используют NSS, должны быть "
"перезапущены, иначе они не будут способны выполнять поиск или "
"аутентификацию. В процессе установки возможно перезапустить некоторые "
-"сервисы (такие, как ssh или telnetd), но другие программы не могут быть "
+"службы (такие, как ssh или telnetd), но другие программы не могут быть "
"автоматически перезапущены. Одна из таких программ, которая требует ручной "
"остановки и перезапуска после обновления glibc, это xdm, так как её "
"автоматический перезапуск может отключить ваши активные сессии X11."
@@ -126,7 +126,7 @@
"This script detected the following installed services which must be stopped "
"before the upgrade: ${services}"
msgstr ""
-"Этот сценарий определил следующие установленные сервисы, которые должны быть "
+"Этот сценарий определил следующие установленные службы, которые должны быть "
"остановлены перед обновлением: ${services}"
#. Type: boolean
@@ -143,7 +143,7 @@
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:"
-msgstr "Для обновления GNU libc должны быть перезапущены следующие сервисы:"
+msgstr "Для обновления GNU libc должны быть перезапущены следующие службы:"
#. Type: string
#. Description
@@ -155,11 +155,11 @@
"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
"be restarted now, and correct it if needed."
msgstr ""
-"Запущенные сервисы и программы, которые используют NSS, должны быть "
+"Запущенные службы и программы, которые используют NSS, должны быть "
"перезапущены, иначе они не будут способны выполнять поиск или аутентификацию "
-"(для таких сервисов, как ssh, это может повлиять на возможность входа в "
+"(для таких служб, как ssh, это может повлиять на возможность входа в "
"систему). Просмотрите следующий разделённый пробелами список из скриптов "
-"init.d для сервисов, которые будут сейчас перезапущены и отредактируйте его "
+"init.d для служб, которые будут сейчас перезапущены и отредактируйте его "
"при необходимости."
#. Type: string
@@ -175,8 +175,7 @@
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade"
-msgstr ""
-"Произошёл сбой при перезапуске некоторых сервисов для обновления GNU libc"
+msgstr "Произошёл сбой при перезапуске некоторых служб для обновления GNU libc"
#. Type: error
#. Description
@@ -185,7 +184,7 @@
"The following services could not be restarted for the GNU libc library "
"upgrade:"
msgstr ""
-"Следующие сервисы не могут быть перезапущены для обновления библиотеки GNU "
+"Следующие службы не могут быть перезапущены для обновления библиотеки GNU "
"libc:"
#. Type: error
@@ -196,7 +195,7 @@
"start'."
msgstr ""
"Вам будет нужно запустить их вручную, для чего следует выполнить '/etc/init."
-"d/<сервис> start'."
+"d/<служба> start'."
#. Type: error
#. Description
@@ -226,7 +225,7 @@
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:5001
msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
-msgstr ""
+msgstr "Перезапускать службы при обновлении пакета не задавая вопрос?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -240,3 +239,12 @@
"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
"asked questions on each library upgrade."
msgstr ""
+"В системе установлены службы, которые требуют перезапуска "
+"после обновления определённых библиотек (например, "
+"libpam, libc и libssl). Так как это может вызвать перерыв в работе службы, "
+"обычно, при каждом обновлении выдаётся список служб, которые "
+"нужно перезапустить. "
+"Чтобы этот вопрос не задавался, вы можете ответить утвердительно; "
+"в этом случае все необходимые службы будут перезапущены "
+"автоматически."
+
Reply to: