r2840 - in glibc-package/trunk/debian: . po
Author: aurel32
Date: 2008-03-02 22:07:16 +0000 (Sun, 02 Mar 2008)
New Revision: 2840
Modified:
glibc-package/trunk/debian/changelog
glibc-package/trunk/debian/po/ru.po
Log:
* Update Russian debconf translation, by Sergey Alyoshin. Closes: #469037.
Modified: glibc-package/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/changelog 2008-03-02 11:57:10 UTC (rev 2839)
+++ glibc-package/trunk/debian/changelog 2008-03-02 22:07:16 UTC (rev 2840)
@@ -10,8 +10,9 @@
* Update Finnish debconf translation, by Esko Arajärvi. Closes: #468544.
* Update Romanian debconf translation, by Stan Ioan-Eugen. Closes: #468671.
* Update Czech debconf translation, by Miroslav Kure. Closes: #468910.
+ * Update Russian debconf translation, by Sergey Alyoshin. Closes: #469037.
- -- Aurelien Jarno <aurel32@debian.org> Sun, 02 Mar 2008 12:56:34 +0100
+ -- Aurelien Jarno <aurel32@debian.org> Sun, 02 Mar 2008 23:06:41 +0100
glibc (2.7-9) unstable; urgency=low
Modified: glibc-package/trunk/debian/po/ru.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/ru.po 2008-03-02 11:57:10 UTC (rev 2839)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/ru.po 2008-03-02 22:07:16 UTC (rev 2840)
@@ -1,15 +1,15 @@
-# translation of glibc_2.3.6-15_debconf_ru.po to Russian
+# Translation of glibc debconf .po to Russian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
-# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2007.
+# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glibc_2.6.1-3_ru\n"
+"Project-Id-Version: glibc_2.7-9_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-10 22:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-02 21:28+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
"useful for backwards compatibility with older systems and software."
msgstr ""
-"Пожалуйста выберите создаваемые локали. Локаль UTF-8 должна быть выбрана по "
+"Выберите создаваемые локали. Кодировка локали UTF-8 должна быть выбрана по "
"умолчанию, особенно при новой инсталляции. Другие кодировки локали могут "
"быть полезны для обратной совместимости со старыми системами и программами."
@@ -92,12 +92,11 @@
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid "Do you want to upgrade glibc now?"
-msgstr ""
+msgstr "Хотите выполнить обновление glibc сейчас?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
@@ -114,11 +113,12 @@
"sessions."
msgstr ""
"Запущенные сервисы и программы, которые используют NSS, должны быть "
-"перезапущены, иначе они не будут способны выполнять поиск или аутентификацию "
-"(для таких сервисов, как ssh, это может повлиять на возможность входа в "
-"систему). Пожалуйста, просмотрите следующий разделённый пробелами список из "
-"скриптов init.d для сервисов, которые будут сейчас перезапущены и "
-"отредактируйте его при необходимости."
+"перезапущены, иначе они не будут способны выполнять поиск или аутентификацию. "
+"В процессе установки возможно перезапустить некоторые сервисы "
+"(такие, как ssh или telnetd), но другие программы не могут быть автоматически "
+"перезапущены. Одна из таких программ, которая требует ручной остановки и перезапуска "
+"после обновления glibc, это xdm, так как её автоматический перезапуск может "
+"отключить ваши активные сессии X11."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -127,6 +127,8 @@
"This script detected the following installed services which must be stopped "
"before the upgrade: ${services}"
msgstr ""
+"Этот сценарий определил следующие установленные сервисы, которые должны быть "
+"остановлены перед обновлением: ${services}"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -135,6 +137,8 @@
"If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer "
"No to the question below."
msgstr ""
+"Если вы желаете прервать процесс обновления сейчас и продолжить позже, ответьте "
+"Нет на следующий вопрос."
#. Type: string
#. Description
@@ -155,7 +159,7 @@
"Запущенные сервисы и программы, которые используют NSS, должны быть "
"перезапущены, иначе они не будут способны выполнять поиск или аутентификацию "
"(для таких сервисов, как ssh, это может повлиять на возможность входа в "
-"систему). Пожалуйста, просмотрите следующий разделённый пробелами список из "
+"систему). Просмотрите следующий разделённый пробелами список из "
"скриптов init.d для сервисов, которые будут сейчас перезапущены и "
"отредактируйте его при необходимости."
@@ -192,5 +196,5 @@
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
-"Вам будет нужно запустить это вручную, для чего следует выполнить '/etc/init."
+"Вам будет нужно запустить их вручную, для чего следует выполнить '/etc/init."
"d/<сервис> start'."
Reply to: