[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#469037: Russian debconf templates translation



Package: glibc
Version: 2.7-9
Priority: wishlist
Tags: l10n patch
# Translation of glibc debconf .po to Russian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glibc_2.7-9_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 21:28+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:1001
msgid "All locales"
msgstr "Ð?Ñ?е локали"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid "Locales to be generated:"
msgstr "Ð?окали, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?озданÑ?:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
"to use their language, country, characters, collation order, etc."
msgstr ""
"Ð?окалÑ? -- Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а длÑ? поддеÑ?жки в Ñ?иÑ?Ñ?еме неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?зÑ?ков; она "
"позволÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?зÑ?к Ñ?ообÑ?ений, Ñ?Ñ?Ñ?анÑ?, алÑ?авиÑ?, поÑ?Ñ?док "
"Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки и Ñ?.п."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
"useful for backwards compatibility with older systems and software."
msgstr ""
"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?оздаваемÑ?е локали. Ð?одиÑ?овка локали UTF-8 должна бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?ана по "
"Ñ?молÑ?аниÑ?, оÑ?обенно пÑ?и новой инÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?ии. Ð?Ñ?Ñ?гие кодиÑ?овки локали могÑ?Ñ? "
"бÑ?Ñ?Ñ? полезнÑ? длÑ? обÑ?аÑ?ной Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и Ñ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ми Ñ?иÑ?Ñ?емами и пÑ?огÑ?аммами."

#. Type: select
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:2001
msgid "None"
msgstr "Ð?еÑ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid "Default locale for the system environment:"
msgstr "Ð?окалÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?емном окÑ?Ñ?жении:"

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
"generated locales."
msgstr ""
"Ð?ногие пакеÑ?Ñ? в Debian иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? локали длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?ообÑ?ений на Ñ?зÑ?ке "
"полÑ?зоваÑ?елÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?озданнÑ?Ñ? локалей Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? локалÑ? по "
"Ñ?молÑ?аниÑ?."

#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"This will select the default language for the entire system. If this system "
"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
"language, they will experience difficulties."
msgstr ""
"ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?зÑ?к по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? вÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о "
"многополÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?каÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема, где не вÑ?е полÑ?зоваÑ?ели говоÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?бÑ?анном "
"Ñ?зÑ?ке по Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?о Ñ? ниÑ? возникнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?и."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid "Do you want to upgrade glibc now?"
msgstr "ХоÑ?иÑ?е вÑ?полниÑ?Ñ? обновление glibc Ñ?ейÑ?аÑ??"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
#| msgid ""
#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
#| "to be restarted now, and correct it if needed."
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. "
"The installation process is able to restart some services (such as ssh or "
"telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such "
"program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by "
"yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 "
"sessions."
msgstr ""
"Ð?апÑ?Ñ?еннÑ?е Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? и пÑ?огÑ?аммÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? NSS, должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
"пеÑ?езапÑ?Ñ?енÑ?, инаÑ?е они не бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обнÑ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? поиÑ?к или аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?. "
"Ð? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановки возможно пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? "
"(Ñ?акие, как ssh или telnetd), но дÑ?Ñ?гие пÑ?огÑ?аммÑ? не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
"пеÑ?езапÑ?Ñ?енÑ?. Ð?дна из Ñ?акиÑ? пÑ?огÑ?амм, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ной оÑ?Ñ?ановки и пеÑ?езапÑ?Ñ?ка "
"поÑ?ле обновлениÑ? glibc, Ñ?Ñ?о xdm, Ñ?ак как еÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кий пеÑ?езапÑ?Ñ?к можеÑ? "
"оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? ваÑ?и акÑ?ивнÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?ии X11."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"This script detected the following installed services which must be stopped "
"before the upgrade: ${services}"
msgstr ""
"ЭÑ?оÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий опÑ?еделил Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е Ñ?еÑ?виÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
"оÑ?Ñ?ановленÑ? пеÑ?ед обновлением: ${services}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:1001
msgid ""
"If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer "
"No to the question below."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли вÑ? желаеÑ?е пÑ?еÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? обновлениÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? и пÑ?одолжиÑ?Ñ? позже, оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?е "
"Ð?еÑ? на Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий вопÑ?оÑ?."

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:"
msgstr "Ð?лÑ? обновлениÑ? GNU libc должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапÑ?Ñ?енÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?еÑ?виÑ?Ñ?:"

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid ""
"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
"be restarted now, and correct it if needed."
msgstr ""
"Ð?апÑ?Ñ?еннÑ?е Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? и пÑ?огÑ?аммÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? NSS, должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
"пеÑ?езапÑ?Ñ?енÑ?, инаÑ?е они не бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?поÑ?обнÑ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? поиÑ?к или аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? "
"(длÑ? Ñ?акиÑ? Ñ?еÑ?виÑ?ов, как ssh, Ñ?Ñ?о можеÑ? повлиÑ?Ñ?Ñ? на возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?ода в "
"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?). Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?азделÑ?ннÑ?й пÑ?обелами Ñ?пиÑ?ок из "
"Ñ?кÑ?ипÑ?ов init.d длÑ? Ñ?еÑ?виÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?ейÑ?аÑ? пеÑ?езапÑ?Ñ?енÑ? и "
"оÑ?Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е его пÑ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?и."

#. Type: string
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:2001
msgid ""
"Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections."
msgstr ""
"Ð?Ñ?имеÑ?ание: пеÑ?езапÑ?Ñ?к sshd/telnetd не должен повлиÑ?Ñ?Ñ? на какие-либо из "
"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?оединений."

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade"
msgstr ""
"Ð?Ñ?оизоÑ?Ñ?л Ñ?бой пÑ?и пеÑ?езапÑ?Ñ?ке некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?ов длÑ? обновлениÑ? GNU libc"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid ""
"The following services could not be restarted for the GNU libc library "
"upgrade:"
msgstr ""
"СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапÑ?Ñ?енÑ? длÑ? обновлениÑ? библиоÑ?еки GNU "
"libc:"

#. Type: error
#. Description
#: ../debhelper.in/libc.templates:3001
msgid ""
"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
"start'."
msgstr ""
"Ð?ам бÑ?деÑ? нÑ?жно запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, длÑ? Ñ?его Ñ?ледÑ?еÑ? вÑ?полниÑ?Ñ? '/etc/init."
"d/<Ñ?еÑ?виÑ?> start'."

Reply to: