[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

r2830 - in glibc-package/trunk/debian: . po



Author: aurel32
Date: 2008-02-27 18:12:00 +0000 (Wed, 27 Feb 2008)
New Revision: 2830

Modified:
   glibc-package/trunk/debian/changelog
   glibc-package/trunk/debian/po/de.po
   glibc-package/trunk/debian/po/gl.po
   glibc-package/trunk/debian/po/ja.po
   glibc-package/trunk/debian/po/pt.po
   glibc-package/trunk/debian/po/sk.po
Log:
  * Update German debconf translation, by Helge Kreutzman.  Closes: #468072.
  * Update Galician debconf translation, by Jacobo Tarrio.  Closes: #468080.
  * Update Slovak debconf translation, by Ivan Mas?\195?\161r.  Closes: #468082.
  * Update Portuguese debconf translation, by Ricardo Silva.  Closes: #468091.
  * update Japanese debconf translation, by Kenshi Muto.  Closes: #468099. 



Modified: glibc-package/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/changelog	2008-02-27 18:05:54 UTC (rev 2829)
+++ glibc-package/trunk/debian/changelog	2008-02-27 18:12:00 UTC (rev 2830)
@@ -26,8 +26,13 @@
   * Update Lithuanian debconf translation, by Gintautas Miliauskas.
   * Update Catalan debconf translation, by Jordi Mallach.
   * Update Spanish debconf translation, by Carlos Valdivia Yagüe.
+  * Update German debconf translation, by Helge Kreutzman.  Closes: #468072.
+  * Update Galician debconf translation, by Jacobo Tarrio.  Closes: #468080.
+  * Update Slovak debconf translation, by Ivan Masár.  Closes: #468082.
+  * Update Portuguese debconf translation, by Ricardo Silva.  Closes: #468091.
+  * update Japanese debconf translation, by Kenshi Muto.  Closes: #468099. 
 
- -- Aurelien Jarno <aurel32@debian.org>  Wed, 27 Feb 2008 18:59:12 +0100
+ -- Aurelien Jarno <aurel32@debian.org>  Wed, 27 Feb 2008 19:07:27 +0100
 
 glibc (2.7-8) unstable; urgency=low
 

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/de.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/de.po	2008-02-27 18:05:54 UTC (rev 2829)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/de.po	2008-02-27 18:12:00 UTC (rev 2830)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Translation of glibc debconf templates to German
-# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006, 2007.
+# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006-2008.
 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glibc 2.5-0exp6\n"
+"Project-Id-Version: glibc 2.7-9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-11 16:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 22:41+0100\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,18 +90,11 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
 msgid "Do you want to upgrade glibc now?"
-msgstr ""
+msgstr "M�en Sie das Upgrade von Glibc jetzt durchf�"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
-#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
-#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
-#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
-#| "to be restarted now, and correct it if needed."
 msgid ""
 "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
 "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. "
@@ -113,10 +106,11 @@
 msgstr ""
 "Laufende Dienste und Programme, die NSS verwenden, m�neu gestartet "
 "werden, da sie andernfalls keine �erpr�n oder Authentisierung mehr "
-"durchf�k�n (f�nste wie ssh kann dies die M�chkeit der "
-"Anmeldung betreffen). Bitte pr�ie, welche der Dienste in der folgenden, "
-"durch Leerzeichen getrennte Liste von init.d-Skripten neu gestartet werden "
-"sollen, und korrigieren Sie diese falls notwendig."
+"durchf�k�n. Der Installationsprozess kann einige Dienste neu starten "
+"(wie Ssh oder Telnetd), aber andere Programme k�n nicht automatisch neu "
+"gestartet werden. Eines dieser Programme, die nach dem Upgrade von Glibc ein "
+"manuelles Stoppen und Neustarten ben�en ist Xdm, da ein automatischer "
+"Neustart Sie von Ihren aktiven X11-Sitzung trennen k�e."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -125,6 +119,8 @@
 "This script detected the following installed services which must be stopped "
 "before the upgrade: ${services}"
 msgstr ""
+"Dieses Skript erkannte die folgenden installierten Dienste, die vor dem "
+"Upgrade gestoppt werden m� ${services}"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -133,6 +129,8 @@
 "If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer "
 "No to the question below."
 msgstr ""
+"Falls Sie das Upgrade jetzt unterbrechen und sp�r Fortfahren m�en, "
+"antworten Sie bitte auf die unten folgende Frage mit Nein."
 
 #. Type: string
 #. Description

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/gl.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/gl.po	2008-02-27 18:05:54 UTC (rev 2829)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/gl.po	2008-02-27 18:12:00 UTC (rev 2830)
@@ -1,14 +1,13 @@
 # Galician translation of glibc's templates
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
-# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2006, 2007.
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2006, 2007, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glibc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-24 21:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 22:22+0000\n"
 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,12 +89,11 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
 msgid "Do you want to upgrade glibc now?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Quere actualizar glibc agora?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
 #| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
@@ -112,10 +110,12 @@
 "sessions."
 msgstr ""
 "É necesario reiniciar os servizos e programas que están a empregar NSS; se "
-"non se fai, é posible que deixen de poder realizar buscas ou autenticacións "
-"(para algúns servizos, coma ssh, isto pode afectar á súa capacidade de se "
-"conectar á máquina). Revise a seguinte lista de scripts de init.d de "
-"servizos que se van reiniciar agora, e corríxaa se é preciso."
+"non se fai, é posible que deixen de poder realizar buscas ou autenticacións. "
+"O proceso de instalación ode reiniciar algúns servizos (tales coma ssh ou "
+"telnetd), pero outros programas non se poden reiniciar automaticamente. Un "
+"deses programas que precisa de detención e reinicio manuais trala "
+"actualización de glibc é xdm - xa que o reinicio automático podería "
+"desconectar as súas sesións de X11 activas."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -124,6 +124,8 @@
 "This script detected the following installed services which must be stopped "
 "before the upgrade: ${services}"
 msgstr ""
+"Este script detectou os seguintes servizos instalados que se deben deter "
+"antes da actualización: ${services}"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -132,6 +134,8 @@
 "If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer "
 "No to the question below."
 msgstr ""
+"Se quere interromper agora a actualización e continuala despois, resposte "
+"negativamente á seguinte pregunta."
 
 #. Type: string
 #. Description

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/ja.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/ja.po	2008-02-27 18:05:54 UTC (rev 2829)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/ja.po	2008-02-27 18:12:00 UTC (rev 2830)
@@ -15,27 +15,27 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: locales 2.3.6-1\n"
+"Project-Id-Version: locales 2.7-9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-14 16:15+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-27 09:28+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1001
 msgid "All locales"
-msgstr "���٤ƤΥ�����+msgstr "すべてのロケール"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid "Locales to be generated:"
-msgstr "��������������:"
+msgstr "生成するロケールの選択:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -44,8 +44,8 @@
 "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
 "to use their language, country, characters, collation order, etc."
 msgstr ""
-"�������ϡ�ʣ������������桼�������Ȥθ�졦�������ؤ���-"����������˵���뤿����ȤߤǤ���"
+"ロケールとは、複数の言語を切り替え、ユーザが自身の言語・国・文字・並べ替え順"
+"序などを使えるように許可するための仕組みです。"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -55,21 +55,21 @@
 "default, particularly for new installations. Other character sets may be "
 "useful for backwards compatibility with older systems and software."
 msgstr ""
-"�������������������Ƥ��������UTF-8 ����������˿����˥��󥹥ȡ�"
-"�뤷�����Ǥ������ǥե������������������Ǥ���������������
-"�ϡ����Ť������ƥप�����եȥ������Ȥθ��ߴ���Τ����Ω�ĤǤ��礦��"
+"生成したいロケールを選択してください。UTF-8 ロケールは、特に新規にインストー"
+"ルしたものであれば、デフォルトで選択されているはずです。その他の文字セット"
+"は、より古いシステムおよびソフトウェアとの後方互換性のために役立つでしょう。"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2001
 msgid "None"
-msgstr "�ʤ�"
+msgstr "なし"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid "Default locale for the system environment:"
-msgstr "�����ƥ����Ķ��������ꤹ���ե���������
+msgstr "システム標準の環境変数として設定するデフォルトロケール:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -79,9 +79,9 @@
 "for the user. You can choose a default locale for the system from the "
 "generated locales."
 msgstr ""
-"�桼�������������ƥ����Ȥ�����뤿�ᡢDebian �Ǥ�����Υѥå���������-"��������Ѥ��ޤ�������������������饷���ƥ��Υǥե���������"
-"���Ǥ��ޤ���"
+"ユーザに正しい言語でテキストを表示するため、Debian では多くのパッケージがロ"
+"ケールを使用します。生成したロケールの中からシステムでのデフォルトロケールを"
+"選択できます。"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -91,26 +91,19 @@
 "is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
 "language, they will experience difficulties."
 msgstr ""
-"���������ƥ���Υǥե�����������֤��Ȥˤʤ��������Υ����ƥब��
-"���桼�������ƥ������٤ƤΥ桼�����ǥե����θ��������Ȥ��Ǥ�����"
-"���櫓�ǤϤʤ����ϡ��������ä��͡��Ϻ���򴶤��뤳�ȤˤʤäƤ��ޤ��ޤ���"
+"これはシステム全体のデフォルトロケールを選ぶことになります。このシステムがマ"
+"ルチユーザシステムで、すべてのユーザがデフォルトの言語を話すことができるとい"
+"うわけではない場合は、そういった人々は困難を感じることになってしまいます。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
 msgid "Do you want to upgrade glibc now?"
-msgstr ""
+msgstr "glibc を今更新しますか?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
-#| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
-#| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
-#| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
-#| "to be restarted now, and correct it if needed."
 msgid ""
 "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
 "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. "
@@ -119,12 +112,7 @@
 "program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by "
 "yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 "
 "sessions."
-msgstr ""
-"NSS ��Ѥ��Ƥ�����������ӥ������ץ����ϡ��Ƶ�ư�����������"
-"�����������ȡ��������åפ���ǧ�ڤ��⤦���Ǥ��ʤ����Ȥˤʤ��� (ssh "
-"�Τ褦�ʥ����ӥ��Ǥϡ�������������뤫�ɤ����˱ƶ���ޤ�)���ʲ��Υ��ڡ�"
-"���Ƕ����������Ƶ�ư���륵���ӥ���init.d �������ȤΥꥹ�Ȥ򸫤ơ�ɬ�"
-"�ʤ齤����Ƥ��������"
+msgstr "NSS を利用している実行中のサービスおよびプログラムは、再起動する必要があります。さもないと、ルックアップおよび認証がもう利用できないことになります。インストール手続きではいくつかのサービス (ssh や telnetd など) を再起動することができますが、その他のプログラムは自動では再起動されません。手動での停止および glibc の更新のあとにあなた自身で再起動する必要のあるそのようなプログラムの 1 つとしては、xdm があります。というのも、自動再起動はあなたのアクティブな X11 のセッションを閉じてしまうことになるからです。"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -132,7 +120,7 @@
 msgid ""
 "This script detected the following installed services which must be stopped "
 "before the upgrade: ${services}"
-msgstr ""
+msgstr "スクリプトは、更新前に停止されなければならない以下のインストールされたサービスを検出しました: ${services}"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -140,13 +128,13 @@
 msgid ""
 "If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer "
 "No to the question below."
-msgstr ""
+msgstr "更新を今中止して後日続行したいのであれば、以下の質問で「いいえ」と答えてください。"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:2001
 msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:"
-msgstr "GNU libc �饤�֥��ι����ǺƵ�ư���륵���ӥ�:"
+msgstr "GNU libc ライブラリの更新で再起動するサービス:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -158,24 +146,24 @@
 "review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
 "be restarted now, and correct it if needed."
 msgstr ""
-"NSS ��Ѥ��Ƥ�����������ӥ������ץ����ϡ��Ƶ�ư�����������"
-"�����������ȡ��������åפ���ǧ�ڤ��⤦���Ǥ��ʤ����Ȥˤʤ��� (ssh "
-"�Τ褦�ʥ����ӥ��Ǥϡ�������������뤫�ɤ����˱ƶ���ޤ�)���ʲ��Υ��ڡ�"
-"���Ƕ����������Ƶ�ư���륵���ӥ���init.d �������ȤΥꥹ�Ȥ򸫤ơ�ɬ�"
-"�ʤ齤����Ƥ��������"
+"NSS を利用している実行中のサービスおよびプログラムは、再起動する必要がありま"
+"す。さもないと、ルックアップおよび認証がもう利用できないことになります (ssh "
+"のようなサービスでは、これはログインできるかどうかに影響します)。以下のスペー"
+"スで区切られた、今再起動するサービスの init.d スクリプトのリストを見て、必要"
+"なら修正してください。"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:2001
 msgid ""
 "Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections."
-msgstr "��� sshd/telnetd �κƵ�ư�ϴ��³�ˤϱƶ���ʤ��Ϥ��Ǥ���"
+msgstr "注意: sshd/telnetd の再起動は既存の接続には影響しないはずです。"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:3001
 msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade"
-msgstr "GNU libc �����Τ��������Ĥ��Υ����ӥ��κƵ�ư�Ǽ��"
+msgstr "GNU libc 更新のためのいくつかのサービスの再起動で失敗"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -184,7 +172,7 @@
 "The following services could not be restarted for the GNU libc library "
 "upgrade:"
 msgstr ""
-"GNU libc �饤�֥������Τ������ʲ��Υ����ӥ��κƵ�ư���Ǥ��ޤ��������"
+"GNU libc ライブラリ更新のための、以下のサービスの再起動ができませんでした。"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -193,5 +181,5 @@
 "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
 "start'."
 msgstr ""
-"'/etc/init.d/<�����ӥ�> start' ��Ԥ��뤳�Ȥǡ���������ǵ�ư�������"
-"��������"
+"'/etc/init.d/<サービス> start' を実行することで、これらを手動で起動する必要が"
+"あります。"

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/pt.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/pt.po	2008-02-27 18:05:54 UTC (rev 2829)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/pt.po	2008-02-27 18:12:00 UTC (rev 2830)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: glibc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-08 23:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 21:15+0000\n"
 "Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,13 +84,13 @@
 msgstr ""
 "Isto irá escolher a língua por omissão para todo o sistema. Se este é um "
 "sistema multi-utilizador em que nem todos os utilizadores são capazes de a "
-"falar, eles irão ter dificuldades."
+"falar, estes irão ter dificuldades."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
 msgid "Do you want to upgrade glibc now?"
-msgstr ""
+msgstr "Quer actualizar a glibc agora?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -104,6 +104,13 @@
 "yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 "
 "sessions."
 msgstr ""
+"Serviços e programas que estejam a correr que usem NSS têm de ser reiniciados, "
+"de outra forma podem deixar de ser capazes de resolver nomes ou de autenticar "
+"utilizadores. O processo de instalação é capaz de reiniciar alguns serviços "
+"(tais como ssh ou telnetd), mas há outros programas que não podem ser reiniciados "
+"automaticamente. Um dos programas que necessita de ser parado e reiniciado "
+"manualmente é o xdm - uma reiniciação automática poderia desligar as suas "
+"sessões de X11 activas."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -112,6 +119,8 @@
 "This script detected the following installed services which must be stopped "
 "before the upgrade: ${services}"
 msgstr ""
+"Este script detectou os seguintes serviços instalados que têm de ser parados "
+"antes da actualização: ${services}"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -120,12 +129,14 @@
 "If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer "
 "No to the question below."
 msgstr ""
+"Se quer interromper a actualização agora e continuar mais tarde, por favor "
+"responda Não à questão abaixo."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:2001
 msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:"
-msgstr ""
+msgstr "Serviços a reiniciar para a actualização da biblioteca libc da GNU:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -137,6 +148,12 @@
 "review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
 "be restarted now, and correct it if needed."
 msgstr ""
+"Serviços e programas que estejam a correr que usem o NSS têm de ser reiniciados, "
+"de outra forma podem deixar de ser capazes de resolver nomes ou de autenticar "
+"utilizadores (para serviços como o ssh, isto pode afectar a sua capacidade de "
+"se ligar ao sistema). Por favor reveja a seguinte lista separada por espaços "
+"de scripts init.d para serviços a serem reiniciados agora, e corrija-a se for "
+"necessário."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -144,12 +161,13 @@
 msgid ""
 "Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections."
 msgstr ""
+"Nota: reiniciar o sshd/telnetd não deve afectar nenhuma conexão existente."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:3001
 msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização da libc da GNU"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -158,6 +176,8 @@
 "The following services could not be restarted for the GNU libc library "
 "upgrade:"
 msgstr ""
+"Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a actualização da "
+"biblioteca libc da GNU:"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -166,3 +186,4 @@
 "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
 "start'."
 msgstr ""
+"Terá de os inicializar manualmente correndo '/etc/init.d/<serviço> start'."

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/sk.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/sk.po	2008-02-27 18:05:54 UTC (rev 2829)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/sk.po	2008-02-27 18:12:00 UTC (rev 2830)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glibc 2.6.1-1\n"
@@ -3,5 +4,5 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: glibc@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-10 11:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-26 23:21+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -25,24 +26,14 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
-"to use their language, country, characters, collation order, etc."
-msgstr ""
-"Locales sú infraštruktúra na prepínanie medzi viacerými jazykmi a umožňujú "
-"používateľom používať ich jazyk, krajinu, poradie znakov atď."
+msgid "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users to use their language, country, characters, collation order, etc."
+msgstr "Locales sú infraštruktúra na prepínanie medzi viacerými jazykmi a umožňujú používateľom používať ich jazyk, krajinu, poradie znakov atď."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
-"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
-"useful for backwards compatibility with older systems and software."
-msgstr ""
-"Prosím zvoľte, ktoré locales sa majú vytvoriť. Štandardne by mali byť "
-"zvolené UTF-8 locales, zvlášť na nových inštaláciách. Iné znakové sady môžu "
-"byť užitočné pre spätnú kompatibilitu so staršími systémami a softvérom."
+msgid "Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by default, particularly for new installations. Other character sets may be useful for backwards compatibility with older systems and software."
+msgstr "Prosím zvoľte, ktoré locales sa majú vytvoriť. Štandardne by mali byť zvolené UTF-8 locales, zvlášť na nových inštaláciách. Iné znakové sady môžu byť užitočné pre spätnú kompatibilitu so staršími systémami a softvérom."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -59,73 +50,44 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
-msgid ""
-"Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
-"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
-"generated locales."
-msgstr ""
-"Mnohé balíky v Debiane používajú locales pre zobrazovanie textu v správnom "
-"jazyku používateľa. Z vytvorených locales môžete zvoliť štandardné locale "
-"systému."
+msgid "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language for the user. You can choose a default locale for the system from the generated locales."
+msgstr "Mnohé balíky v Debiane používajú locales pre zobrazovanie textu v správnom jazyku používateľa. Z vytvorených locales môžete zvoliť štandardné locale systému."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
-msgid ""
-"This will select the default language for the entire system. If this system "
-"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
-"language, they will experience difficulties."
-msgstr ""
-"Týmto vyberiete štandardný jazyk pre celý systém. Ak je toto "
-"viacpoužívateľský systém, kde nie všetci používatelia hovoria štandarným "
-"jazykom, môžu mať ťažkosti."
+msgid "This will select the default language for the entire system. If this system is a multi-user system where not all users are able to speak the default language, they will experience difficulties."
+msgstr "Týmto vyberiete štandardný jazyk pre celý systém. Ak je toto viacpoužívateľský systém, kde nie všetci používatelia hovoria štandarným jazykom, môžu mať ťažkosti."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
 msgid "Do you want to upgrade glibc now?"
-msgstr ""
+msgstr "Želáte si teraz aktualizovať glibc?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
 #| "otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
 #| "(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
 #| "review the following space-separated list of init.d scripts for services "
 #| "to be restarted now, and correct it if needed."
-msgid ""
-"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
-"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. "
-"The installation process is able to restart some services (such as ssh or "
-"telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such "
-"program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by "
-"yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 "
-"sessions."
-msgstr ""
-"Bežiace programy a služby, ktoré používajú NSS a majú sa reštartovať, inak "
-"by viac neboli schopné vykonávať vyhľadávanie a autentifikáciu (pri službách "
-"ako ssh toto môže mať vplyv na schopnosť prihlásiť sa). Prosím, skontrolujte "
-"nasledovný zoznam (položky sú oddelené medzerami) init.d skriptov služieb, "
-"ktoré je treba reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho."
+msgid "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. The installation process is able to restart some services (such as ssh or telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 sessions."
+msgstr "Bežiace programy a služby, ktoré používajú NSS sa musia reštartovať, inak by viac neboli schopné vykonávať vyhľadávanie a autentifikáciu. Inštalátor je schopný sám reštartovať niektoré služby (ako ssh a telnet), ale iné programy nie je možné reštartovať automaticky. Jeden z takýchto programov, ktoré vyžadujú, aby ste ho manuálne zastavili a reštartovali po aktualizácii glibc, je xdm - pretože automatický reštart by mohol odpojiť vaše aktívne relácie X11."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
-msgid ""
-"This script detected the following installed services which must be stopped "
-"before the upgrade: ${services}"
-msgstr ""
+msgid "This script detected the following installed services which must be stopped before the upgrade: ${services}"
+msgstr "Tento skript zistil, že nasledovné služby je pred aktualizáciou potrebné zastaviť:${services}"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
-msgid ""
-"If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer "
-"No to the question below."
-msgstr ""
+msgid "If you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer No to the question below."
+msgstr "Ak si teraz želáte prerušiť aktualizáciu a pokračovať neskôr, prosím, odpovedzte na túto otázku „Nie“."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -136,27 +98,14 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:2001
-msgid ""
-"Running services and programs that are using NSS need to be restarted, "
-"otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more "
-"(for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please "
-"review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
-"be restarted now, and correct it if needed."
-msgstr ""
-"Bežiace programy a služby, ktoré používajú NSS a majú sa reštartovať, inak "
-"by viac neboli schopné vykonávať vyhľadávanie a autentifikáciu (pri službách "
-"ako ssh toto môže mať vplyv na schopnosť prihlásiť sa). Prosím, skontrolujte "
-"nasledovný zoznam (položky sú oddelené medzerami) init.d skriptov služieb, "
-"ktoré je treba reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho."
+msgid "Running services and programs that are using NSS need to be restarted, otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more (for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please review the following space-separated list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if needed."
+msgstr "Bežiace programy a služby, ktoré používajú NSS a majú sa reštartovať, inak by viac neboli schopné vykonávať vyhľadávanie a autentifikáciu (pri službách ako ssh toto môže mať vplyv na schopnosť prihlásiť sa). Prosím, skontrolujte nasledovný zoznam (položky sú oddelené medzerami) init.d skriptov služieb, ktoré je treba reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:2001
-msgid ""
-"Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections."
-msgstr ""
-"Pozn.: reštartovanie sshd/telnetd by nemalo mať vplyv na už nadviazané "
-"spojenia."
+msgid "Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections."
+msgstr "Pozn.: reštartovanie sshd/telnetd by nemalo mať vplyv na už nadviazané spojenia."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -167,19 +116,12 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:3001
-msgid ""
-"The following services could not be restarted for the GNU libc library "
-"upgrade:"
-msgstr ""
-"Nasledovné služby sa pri aktualizácii knižnice GNU libc nepodarilo sa "
-"reštartovať:"
+msgid "The following services could not be restarted for the GNU libc library upgrade:"
+msgstr "Nasledovné služby sa pri aktualizácii knižnice GNU libc nepodarilo sa reštartovať:"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:3001
-msgid ""
-"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
-"start'."
-msgstr ""
-"Budete musieť tieto služby spustiť ručne pomocou „/etc/init.d/<service> "
-"start“."
+msgid "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> start'."
+msgstr "Budete musieť tieto služby spustiť ručne pomocou „/etc/init.d/<service> start“."
+


Reply to: