[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

r2672 - in glibc-package/branches/glibc-2.7/debian: . po



Author: aurel32
Date: 2007-11-16 14:23:52 +0000 (Fri, 16 Nov 2007)
New Revision: 2672

Modified:
   glibc-package/branches/glibc-2.7/debian/changelog
   glibc-package/branches/glibc-2.7/debian/po/zh_CN.po
Log:
  * debian/po/zh_CN.po: update from LI Daobing. Closes: #447866.



Modified: glibc-package/branches/glibc-2.7/debian/changelog
===================================================================
--- glibc-package/branches/glibc-2.7/debian/changelog	2007-11-16 14:14:32 UTC (rev 2671)
+++ glibc-package/branches/glibc-2.7/debian/changelog	2007-11-16 14:23:52 UTC (rev 2672)
@@ -103,6 +103,7 @@
     2.6.11 for sh4.
   * debian/patches/arm/local-eabi-wchar.diff: new patch from Riku Voipio to
     fiw WCHAR_MIN and WCHAR_MAX definitions on armel.  Closes: #444580.
+  * debian/po/zh_CN.po: update from LI Daobing. Closes: #447866.
 
   [ Petr Salinger]
   * any/local-linuxthreads-unwind.diff: provide unwind-resume routine for
@@ -126,7 +127,7 @@
   [ Samuel Thibault ]
   * hurd-i386/submitted-ptr-mangle.diff: Define PTR_MANGLE for assembly.
 
- -- Aurelien Jarno <aurel32@debian.org>  Fri, 16 Nov 2007 15:00:16 +0100
+ -- Aurelien Jarno <aurel32@debian.org>  Fri, 16 Nov 2007 15:22:55 +0100
 
 glibc (2.6.1-6) unstable; urgency=low
 

Modified: glibc-package/branches/glibc-2.7/debian/po/zh_CN.po
===================================================================
--- glibc-package/branches/glibc-2.7/debian/po/zh_CN.po	2007-11-16 14:14:32 UTC (rev 2671)
+++ glibc-package/branches/glibc-2.7/debian/po/zh_CN.po	2007-11-16 14:23:52 UTC (rev 2672)
@@ -12,16 +12,17 @@
 # 
 # Hiei Xu <nicky@mail.edu.cn>, 2004.
 # Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>, 2004.
+# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007.
 # 
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glibc 2.3.2.ds1\n"
+"Project-Id-Version: glibc 2.6.1-6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-glibc@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-09-10 10:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-10 04:25+1300\n"
-"Last-Translator: Hiei Xu <nicky@mail.edu.cn>\n"
-"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-24 20:05+0800\n"
+"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,19 +31,17 @@
 #. Choices
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1001
 msgid "All locales"
-msgstr ""
+msgstr "全部区域设置"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-#, fuzzy
 msgid "Locales to be generated:"
 msgstr "请选择需要生成的区域设置(locale)。"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
 "to use their language, country, characters, collation order, etc."
@@ -58,6 +57,8 @@
 "default, particularly for new installations. Other character sets may be "
 "useful for backwards compatibility with older systems and software."
 msgstr ""
+"请选择需要生成的区域设置。通常应当选择 UTF-8 字符集的区域设置,特别"
+"是对于新安装的系统。其他的字符集一般用于兼容旧系统和旧软件。"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -68,41 +69,36 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
-#, fuzzy
 msgid "Default locale for the system environment:"
 msgstr "哪个将作为系统环境默认的区域设置(locale)?"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
 "for the user. You can choose a default locale for the system from the "
 "generated locales."
 msgstr ""
-"Debian 里的很多软件包都使用区域设置(locale)来以正确的语言向用户显示文本。如果"
-"您不是以英语为母语,也可以改变默认的区域设置(locale)。但您只能在要生成的区域"
-"设置(locale)中选择其一。"
+"Debian 里的很多软件包都使用区域设置(locale)来以正确的语言向用户显示文"
+"本。你可以从生成的区域设置中选择一个缺省的区域设置。"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This will select the default language for the entire system. If this system "
 "is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
 "language, they will experience difficulties."
 msgstr ""
 "注意:这将会把整个系统都设置为这种语言。如果您运行的是一个多用户系统,而且并"
-"不是系统内的所有用户都使用您选择的语言,那么他们将会遇到一些麻烦。或许您不想"
-"设置一个默认的区域设置(locale)。"
+"不是系统内的所有用户都使用您选择的语言,那么他们将会遇到一些麻烦。"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
 msgid "Services to restart for GNU libc library upgrade:"
-msgstr ""
+msgstr "GNU libc 库升级需要重启如下的服务:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -114,19 +110,22 @@
 "review the following space-separated list of init.d scripts for services to "
 "be restarted now, and correct it if needed."
 msgstr ""
+"使用 NSS 的服务和程序需要重启,否则可能无法查询或验证(对于 ssh 这类的"
+"服务,有可能导致你无法登录)。请检查下面需要重启的 init.d 脚本列表(空格"
+"分隔),如有误请改正。"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:1001
 msgid ""
 "Note: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections."
-msgstr ""
+msgstr "提示:重启 sshd/telnetd 不会影响现有的连接。"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../debhelper.in/libc.templates:2001
 msgid "Failure restarting some services for GNU libc upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "因 GNU libc 升级而重启的部分服务重启失败"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -134,7 +133,7 @@
 msgid ""
 "The following services could not be restarted for the GNU libc library "
 "upgrade:"
-msgstr ""
+msgstr "GNU libc 库升级,但下列服务无法重启:"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -142,7 +141,7 @@
 msgid ""
 "You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
 "start'."
-msgstr ""
+msgstr "你需要通过手动运行 '/etc/init.d/<service> start' 来启动这些服务。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"



Reply to: