Bug#420835: glibc: [INTL:ca] Catalan debconf templates translation update
Package: glibc
Severity: wishlist
Tags: patch l10n
Here is an updated version of the Catalan debconf templates translation.
#
# Catalan translations for glibc package.
# Copyright (C) 2007 GNU Libc Maintainers.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
#
# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002.
# Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.3.6.ds1-13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-24 04:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Català <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:1001
msgid "All locales"
msgstr "Tots els locales"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid "Locales to be generated:"
msgstr "Locales a generar:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
"to use their language, country, characters, collation order, etc."
msgstr ""
"Locales és un entorn que permet que els usuaris canviïn l'idioma, el país, "
"els caràcters, la classificació alfabètica, etc."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
msgid ""
"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
"useful for backwards compatibility with older systems and software."
msgstr ""
"Si us plau, trieu els locales que vulgueu generar. Els locales UTF-8 haurien "
"de ser l'opció predeterminada, especialment en noves instal·lacions. Altres "
"jocs de caràcters us poden ser útils per motius de compatibilitat amb "
"sistemes i programari antic."
#. Type: select
#. Choices
#: ../debhelper.in/locales.templates:2001
msgid "None"
msgstr "Cap"
#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid "Default locale for the system environment:"
msgstr "Locale predeterminat del sistema:"
#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
"generated locales."
msgstr ""
"A Debian, molts paquets fan servir els locales per mostrar el text en "
"l'idioma dels usuaris. Podeu canviar el locale predeterminat del sistema "
"triant entre els locales generats."
#. Type: select
#. Description
#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
msgid ""
"This will select the default language for the entire system. If this system "
"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
"language, they will experience difficulties."
msgstr ""
"Amb aquesta opció seleccioneu l'idioma predeterminat de tot el sistema. Si "
"aquest és un entorn multiusuari on no tothom parla la mateixa llengua, "
"alguns usuaris poden tindre dificultats."
#~ msgid ""
#~ "Choose which locales to generate. The selection will be saved to `/etc/"
#~ "locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-"
#~ "gen' afterwards)."
#~ msgstr ""
#~ "Trieu els locales que vulgueu generar. La selecció es desarà al fitxer «/"
#~ "etc/locale.gen», que també podeu editar manualment (si ho feu, recordeu "
#~ "que cal executar «locale-gen» tot seguit)."
#~ msgid ""
#~ "When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink "
#~ "to /usr/share/i18n/SUPPORTED."
#~ msgstr ""
#~ "Si seleccioneu «Tots els locales», s'establirà un enllaç simbòlic de /etc/"
#~ "locale.gen a /usr/share/i18n/SUPPORTED."
Reply to: