[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

r2042 - in glibc-package/trunk/debian: . po



Author: aurel32
Date: 2007-04-12 09:28:21 +0000 (Thu, 12 Apr 2007)
New Revision: 2042

Added:
   glibc-package/trunk/debian/po/ar.po
Modified:
   glibc-package/trunk/debian/changelog
   glibc-package/trunk/debian/po/cs.po
   glibc-package/trunk/debian/po/de.po
   glibc-package/trunk/debian/po/es.po
   glibc-package/trunk/debian/po/eu.po
   glibc-package/trunk/debian/po/gl.po
   glibc-package/trunk/debian/po/pt.po
   glibc-package/trunk/debian/po/pt_BR.po
   glibc-package/trunk/debian/po/ro.po
   glibc-package/trunk/debian/po/ru.po
   glibc-package/trunk/debian/po/sv.po
   glibc-package/trunk/debian/po/tr.po
Log:
  * Update Portuguese debconf translation, by Ricardo Silva.  Closes: #418301,
    #418472.
  * Update Brazilian Portuguese debconf translation, by Felipe Augusto van de
    Wiel.  Closes: #418332.
  * Update Romanian debconf translation, by Stan Ioan-Eugen.  Closes: #418337.
  * Update Turkish debconf translation, by Er?\195?\167in Eker.  Closes: #418340.
  * Update Galician debconf translation, by Jacobo Tarrio.  Closes: #418365.
  * Update Arabic debconf translation, by Ossama Khayat.  Closes: #418378.
  * Update German debconf translation, by Helge Kreutzmann.  Closes: #418426.
  * Update Basque debconf translation, by Piarres Beobide.  Closes: #418521.
  * Update Swedish debconf translation, by Daniel Nylander.  Closes: #418545.
  * Update Spanish debconf translation, by Carlos Valdivia Yag?\195?\188e.  Closes:
    #418720.
  * Update Russian debconf translation, by Yuri Kozlov.  Closes: #418748.
  * Update Czech debconf translation, by Miroslav Kure.  Closes: #418767.




Modified: glibc-package/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/changelog	2007-04-11 03:09:29 UTC (rev 2041)
+++ glibc-package/trunk/debian/changelog	2007-04-12 09:28:21 UTC (rev 2042)
@@ -1,3 +1,23 @@
+glibc (2.5-2) unstable; urgency=low
+
+  * Update Portuguese debconf translation, by Ricardo Silva.  Closes: #418301,
+    #418472.
+  * Update Brazilian Portuguese debconf translation, by Felipe Augusto van de
+    Wiel.  Closes: #418332.
+  * Update Romanian debconf translation, by Stan Ioan-Eugen.  Closes: #418337.
+  * Update Turkish debconf translation, by Erçin Eker.  Closes: #418340.
+  * Update Galician debconf translation, by Jacobo Tarrio.  Closes: #418365.
+  * Update Arabic debconf translation, by Ossama Khayat.  Closes: #418378.
+  * Update German debconf translation, by Helge Kreutzmann.  Closes: #418426.
+  * Update Basque debconf translation, by Piarres Beobide.  Closes: #418521.
+  * Update Swedish debconf translation, by Daniel Nylander.  Closes: #418545.
+  * Update Spanish debconf translation, by Carlos Valdivia Yagüe.  Closes:
+    #418720.
+  * Update Russian debconf translation, by Yuri Kozlov.  Closes: #418748.
+  * Update Czech debconf translation, by Miroslav Kure.  Closes: #418767.
+
+ -- Aurelien Jarno <aurel32@debian.org>  Thu, 12 Apr 2007 11:27:39 +0200
+
 glibc (2.5-1) unstable; urgency=low
 
   * New upstream version 2.5.

Added: glibc-package/trunk/debian/po/ar.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/ar.po	2007-04-11 03:09:29 UTC (rev 2041)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/ar.po	2007-04-12 09:28:21 UTC (rev 2042)
@@ -0,0 +1,89 @@
+# translation of templates.po to Arabic
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: templates\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-glibc@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-09 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-09 16:20+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==1 ? 0 : n==0 ? 1 : n==2 ? 2"
+": n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
+
+#. Type: multiselect
+#. Choices
+#: ../debhelper.in/locales.templates:1001
+msgid "All locales"
+msgstr "جميع المحليات"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
+msgid "Locales to be generated:"
+msgstr "المحليات التي سيتم توليدها:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
+msgid ""
+"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
+"to use their language, country, characters, collation order, etc."
+msgstr ""
+"المحليات هي إطار عمل يمكنك من التبديل بين اللغات المتعددة وتمكن المستخدمين "
+"من اختيار لغتهم، وبلدهم، ومجموعة الأحرف الخاصة بهم، إلخ."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
+msgid ""
+"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
+"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
+"useful for backwards compatibility with older systems and software."
+msgstr ""
+"الرجاء اختيار المحليات التي تريد توليدها. يجب اختيار محليات UTF-8 "
+"بشكل افتراضي، وبالتحديد لعمليات التثبيت الجديدة. يمكن الاستفادة من "
+"مجموعات المحارف الأخرى للتوافق مع الأنظمة والبرامج القديمة."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../debhelper.in/locales.templates:2001
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
+msgid "Default locale for the system environment:"
+msgstr "المحلية الافتراضية لبيئة النظام:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
+msgid ""
+"Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
+"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
+"generated locales."
+msgstr ""
+"في نظام ديبيان، تستخدم العديد من الحزم المحليات لعرض النصوص باللغة الصحيحة "
+"للمستخدم. يمكنك اختيار المحلية الافتراضية للنظام من هذه المحليات."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../debhelper.in/locales.templates:2002
+msgid ""
+"This will select the default language for the entire system. If this system "
+"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
+"language, they will experience difficulties."
+msgstr ""
+"سيحدد هذا الخيار اللغة الافتراضية للنظام بأكمله. إن كان هذا النظام "
+"مستخدماً من قبل عدة مستخدمين لا يستخدمون اللغة ذاتها، "
+"فسوف يواجهون بعض الصعوبات."
+

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/cs.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/cs.po	2007-04-11 03:09:29 UTC (rev 2041)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/cs.po	2007-04-12 09:28:21 UTC (rev 2042)
@@ -15,8 +15,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glibc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-glibc@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-05 05:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-21 09:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-09 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-11 19:22+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,44 +39,24 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can "
-"select to use their language, country, characters, collation order, etc."
+"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
+"to use their language, country, characters, collation order, etc."
 msgstr ""
-"Locale je systém pro přepínání mezi různými jazyky. Uživatelé si pak mohou "
+"Locales je systém pro přepínání mezi různými jazyky. Uživatelé si pak mohou "
 "zvolit svůj jazyk, zemi, znaky, způsob porovnávání, atd."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
-"locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' "
-"afterwards)."
+"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
+"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
+"useful for backwards compatibility with older systems and software."
 msgstr ""
-"Vyberte, které locales se mají vygenerovat. Vaše volba se zaznamená do "
-"souboru '/etc/locale.gen', který můžete upravovat i ručně (pak ale musíte "
-"spustit 'locale-gen')."
+"Vyberte, které locales se mají vygenerovat. Přednostně byste měli vybírat "
+"locales v kódování UTF-8 (obzvláště u nových instalací). Ostatní znakové "
+"sady jsou užitečné pro zpětnou kompatibilitu se staršími systémy a programy."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink to /"
-"usr/share/i18n/SUPPORTED."
-msgstr ""
-"Vyberete-li 'Všechny locales', ze souboru /etc/locale.gen se stane "
-"symbolický odkaz na /usr/share/i18n/SUPPORTED."
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"UTF-8 locales should be chosen by default.  If you are a performing a new "
-"installation, or are unsure which character set to use, UTF-8 is usually the "
-"best choice.  Other character sets are useful for backwards compatibility "
-"with older systems and software."
-msgstr ""
-
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2001
@@ -94,24 +74,36 @@
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
 "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
-"for users. You can change the default locale if you're not a native English "
-"speaker. These choices are based on which locales you have chosen to "
-"generate."
+"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
+"generated locales."
 msgstr ""
-"Mnoho balíků v Debianu používá locales k zobrazení textu v národním jazyce. "
-"Pokud zrovna nejste anglicky mluvící uživatel, můžete si změnit výchozí "
-"locale na něco rozumnějšího. Nabízené volby závisí na tom, jaké locales máte "
-"vygenerované."
+"Mnoho balíků v Debianu používá locales k zobrazení textu ve správném jazyce. "
+"Z vygenerovaných locales si můžete vybrat to, které bude v systému použito "
+"jako výchozí."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
-"Note: This will select the language for your whole system. If you're running "
-"a multi-user system where not all of your users speak the language of your "
-"choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a "
-"default locale."
+"This will select the default language for the entire system. If this system "
+"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
+"language, they will experience difficulties."
 msgstr ""
-"Poznámka: Tímto vyberete jazyk pro celý systém. Pokud se na počítač "
-"přihlašují i uživatelé nemluvící vybraným jazykem, je lepší výchozí locale "
-"nenastavovat."
+"Tímto vyberete výchozí jazyk pro celý systém. Pokud se na počítač "
+"přihlašují i uživatelé nemluvící vybraným jazykem, zaznamenají jisté problémy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
+#~ "locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-"
+#~ "gen' afterwards)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte, které locales se mají vygenerovat. Vaše volba se zaznamená do "
+#~ "souboru '/etc/locale.gen', který můžete upravovat i ručně (pak ale musíte "
+#~ "spustit 'locale-gen')."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink "
+#~ "to /usr/share/i18n/SUPPORTED."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberete-li 'Všechny locales', ze souboru /etc/locale.gen se stane "
+#~ "symbolický odkaz na /usr/share/i18n/SUPPORTED."

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/de.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/de.po	2007-04-11 03:09:29 UTC (rev 2041)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/de.po	2007-04-12 09:28:21 UTC (rev 2042)
@@ -1,23 +1,14 @@
+# Translation of glibc debconf templates to German
+# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006, 2007.
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
 #
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: glibc 2.5-0exp6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-glibc@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-05 05:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-22 18:52-0200\n"
-"Last-Translator: Helge Kreutzmann <kreutzm@itp.uni-hannover.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-09 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-09 19:38+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
@@ -33,51 +24,32 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid "Locales to be generated:"
-msgstr "Zu generierende Standorteinstellungen:"
+msgstr "Zu generierende Standorteinstellungen (�locales�):"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can "
-"select to use their language, country, characters, collation order, etc."
+"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
+"to use their language, country, characters, collation order, etc."
 msgstr ""
 "Standorteinstellungen ist ein System, um zwischen verschiedenen Sprachen "
-"umzuschalten. Nutzer k�n damit ihre Sprache, ihr Land, ihren Zeichensatz, "
-"die Sortierreihenfolge und anderes mehr festlegen."
+"umzuschalten. Benutzer k�n damit ihre Sprache, ihr Land, ihren "
+"Zeichensatz, Ihre Sortierreihenfolge und anderes mehr festlegen."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
-"locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' "
-"afterwards)."
+"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
+"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
+"useful for backwards compatibility with older systems and software."
 msgstr ""
-"Sie k�n hier Standorteinstellungen ausw�en, die jetzt generiert werden "
-"sollen. Diese Einstellung wird in '/etc/locale-gen' gespeichert. Sie k�n "
-"diese Datei auch manuell �ern. Starten Sie nach der �derung 'locale-gen'."
+"Bitte w�en Sie aus, welche Standorteinstellungen generiert werden sollen. "
+"UTF-8-Standorteinstellungen sollten standardm�g ausgew�t werden, "
+"insbesondere f�e Installationen. Andere Zeichens�e k�en f�"R�patibilit�mit �eren Systemen und Software n�h sein."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink to /"
-"usr/share/i18n/SUPPORTED."
-msgstr ""
-"Falls `Alle Standorteinstellungen' gew�t ist, wird /etc/locale.gen als "
-"Symlink auf /usr/share/i18n/SUPPORTED eingerichtet."
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"UTF-8 locales should be chosen by default.  If you are a performing a new "
-"installation, or are unsure which character set to use, UTF-8 is usually the "
-"best choice.  Other character sets are useful for backwards compatibility "
-"with older systems and software."
-msgstr ""
-
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2001
@@ -88,32 +60,45 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid "Default locale for the system environment:"
-msgstr "Standard-Standorteinstellung f� System-Umgebung?"
+msgstr "Standard-Standorteinstellung f� Systemumgebung?"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
 "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
-"for users. You can change the default locale if you're not a native English "
-"speaker. These choices are based on which locales you have chosen to "
-"generate."
+"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
+"generated locales."
 msgstr ""
 "Viele Debian-Pakete benutzen Standorteinstellungen, um Text in der f� "
-"Benutzer korrekten Sprache anzuzeigen. Sie k�n die Standardeinstellunge "
-"�ern, falls Sie kein English-Muttersprachler sind. Diese Auswahl basiert "
-"auf den Standorteinstellungen, die Sie zur Erzeugung ausgew�t haben."
+"Benutzer korrekten Sprache anzuzeigen. Sie k�n aus den generierten "
+"Standorteinstellungen einen Standard f� System ausw�en."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
-"Note: This will select the language for your whole system. If you're running "
-"a multi-user system where not all of your users speak the language of your "
-"choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a "
-"default locale."
+"This will select the default language for the entire system. If this system "
+"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
+"language, they will experience difficulties."
 msgstr ""
-"Bemerkung: Dies w�t die Sprache f� gesamte System. Wenn Sie ein "
-"Mehrbenutzer-System betreiben und nicht alle Benutzer die Sprache Ihrer Wahl "
-"sprechen, dann werden sie in Schwierigkeiten geraten und Sie sollten keine "
-"Standard-Standorteinstellung setzen."
+"Bemerkung: Dies w�t die Standardsprache f� gesamte System. Falls dies "
+"ein Mehrbenutzer-System ist und nicht alle Benutzer die Standardsprache "
+"sprechen, dann werden diese in Schwierigkeiten geraten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
+#~ "locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-"
+#~ "gen' afterwards)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie k�n hier Standorteinstellungen ausw�en, die jetzt generiert "
+#~ "werden sollen. Diese Einstellung wird in �/etc/locale-gen� gespeichert. "
+#~ "Sie k�n diese Datei auch manuell �ern. Starten Sie nach der �derung "
+#~ "�locale-gen�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink "
+#~ "to /usr/share/i18n/SUPPORTED."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn �Alle Standorteinstellungen� gew�t ist, wird /etc/locale.gen als "
+#~ "Symlink auf /usr/share/i18n/SUPPORTED eingerichtet."

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/es.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/es.po	2007-04-11 03:09:29 UTC (rev 2041)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/es.po	2007-04-12 09:28:21 UTC (rev 2042)
@@ -1,4 +1,11 @@
+# glibc debconf translation to spanish
+# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Software in the Public Interest
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
 #
+# Changes:
+# - Initial translation
+#        Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>, 2003, 2006, 2007
+#
 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 #    this format, e.g. by running:
@@ -11,75 +18,53 @@
 #
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
-# Carlos Valdivia Yag�lyag@dat.etsit.upm.es>, 2003,2006
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: locales 2.3.6-2\n"
+"Project-Id-Version: glibc 2.5-0exp6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-glibc@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-05 05:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-20 23:00+0100\n"
-"Last-Translator: Carlos Valdivia Yag�lyag@dat.etsit.upm.es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-09 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-09 14:30+0200\n"
+"Last-Translator: Carlos Valdivia Yagüe <valyag@dat.etsit.upm.es>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1001
 msgid "All locales"
-msgstr "Todos los locales"
+msgstr "Todos los «locales»"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid "Locales to be generated:"
-msgstr "Seleccione los locales que desea generar:"
+msgstr "Seleccione los «locales» que desea generar:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can "
-"select to use their language, country, characters, collation order, etc."
+"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
+"to use their language, country, characters, collation order, etc."
 msgstr ""
-"Locale es un sistema que permite a los usuarios elegir entre varios idiomas "
-"y que afecta al juego de caracteres utilizado, la ordenaci�lfanum�ca, "
-"etc."
+"Los «locales» son un sistema para cambiar entre varios idiomas y permite a "
+"los usuarios utilizar su idioma, país, juego de caracteres, ordenación "
+"alfanumérica, etc."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
-"locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' "
-"afterwards)."
+"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
+"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
+"useful for backwards compatibility with older systems and software."
 msgstr ""
-"Elija qu�ocales desea generar. La elecci�e guardar�n el fichero /etc/"
-"locale.gen, que tambi�puede editar manualmente (tendr�ue ejecutar "
-"�locale-gen� posteriormente)."
+"Por favor, elija qué «locales» desea generar. Se recomiendan los «locales» "
+"UTF-8, especialmente para instalaciones nuevas. Otros juegos de caracteres "
+"pueden resultar útiles por compatibilidad con sistemas y software antiguo."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink to /"
-"usr/share/i18n/SUPPORTED."
-msgstr ""
-"Si selecciona �Todos los locales�, /etc/locale.gen ser�n enlace simb�o "
-"a /usr/share/i18n/SUPPORTED."
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"UTF-8 locales should be chosen by default.  If you are a performing a new "
-"installation, or are unsure which character set to use, UTF-8 is usually the "
-"best choice.  Other character sets are useful for backwards compatibility "
-"with older systems and software."
-msgstr ""
-
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2001
@@ -90,32 +75,28 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid "Default locale for the system environment:"
-msgstr "�Cu�quiere que sea el locale predeterminado del sistema?"
+msgstr "¿Cuál quiere que sea el «locale» predeterminado del sistema?"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
 "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
-"for users. You can change the default locale if you're not a native English "
-"speaker. These choices are based on which locales you have chosen to "
-"generate."
+"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
+"generated locales."
 msgstr ""
-"Muchos paquetes en Debian utilizan locales para mostrar el texto en el "
-"idioma de los usuarios. Puede cambiar la opci�redeterminada si el ingl�"
-"no es su idioma natal. Estas opciones est�basadas en los locales que ha "
-"generado."
+"Muchos paquetes en Debian utilizan «locales» para mostrar el texto en el "
+"idioma de los usuarios. Puede elegir la opción predeterminada de entre "
+"los «locales» que ha generado."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
-"Note: This will select the language for your whole system. If you're running "
-"a multi-user system where not all of your users speak the language of your "
-"choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a "
-"default locale."
+"This will select the default language for the entire system. If this system "
+"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
+"language, they will experience difficulties."
 msgstr ""
-"Nota: esta elecci�e reflejar�n el idioma de todo el sistema. Si se "
-"encuentra en un sistema con varios usuarios en el que no todos hablan el "
-"idioma elegido, puede resultar bastante inc�o, por lo que es posible que "
-"quiera no configurar ning�cale como opci�redeterminada."
+"Esto seleccionará el idioma predeterminado de todo el sistema. Si se trata "
+"de un sistema con varios usuarios en el que no todos hablan el idioma "
+"elegido, pueden tener problemas."

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/eu.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/eu.po	2007-04-11 03:09:29 UTC (rev 2041)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/eu.po	2007-04-12 09:28:21 UTC (rev 2042)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-glibc@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-05 05:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-09 00:10+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 23:57+0100\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n"
@@ -32,45 +32,26 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can "
-"select to use their language, country, characters, collation order, etc."
+"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
+"to use their language, country, characters, collation order, etc."
 msgstr ""
 "Locale-ak hizkuntza anitz artean aldatzeko ingurugiroa da erabiltzaileek "
-"beren hizkuntza, herrialdea, karaktere-jokoa, erkatze ordena etabar ezarri "
-"ahal izateko."
+"beren hizkuntza, herrialdea, karaktere-jokoa erabiltzeko gaitasuna ematen "
+"dute"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
-"locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' "
-"afterwards)."
+"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
+"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
+"useful for backwards compatibility with older systems and software."
 msgstr ""
-"Hautatu zein locale sortu behar diren.  Hautapena `/etc/locale.gen'-en "
-"gordeko da, zein eskuz editatu dezakezu (editatu ondoren `locale-gen' "
-"exekutatu."
+"Mesedez zein locale sortuko diren hautatu. Lehenespen bezala UTF-8 locale-ak "
+"hautau beharko lirateke, bereiziki instalazio berri batetan. Beste karaktere "
+"joko batzuek sortzea erabilgarri izan liteke sistema eta software zaharragoekin "
+"bateragarritasuna mantentzeko"
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink to /"
-"usr/share/i18n/SUPPORTED."
-msgstr ""
-"`locale guztiak' hautatu ezkero, /etc/locale.gen /usr/share/i18n/SUPPORTED-"
-"ra lotura sinboliko bat bezala ezarriko da."
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"UTF-8 locales should be chosen by default.  If you are a performing a new "
-"installation, or are unsure which character set to use, UTF-8 is usually the "
-"best choice.  Other character sets are useful for backwards compatibility "
-"with older systems and software."
-msgstr ""
-
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2001
@@ -88,25 +69,37 @@
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
 "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
-"for users. You can change the default locale if you're not a native English "
-"speaker. These choices are based on which locales you have chosen to "
-"generate."
+"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
+"generated locales."
 msgstr ""
 "Debian pakete anitzek locale-ak erabiltzen dituzte erabiltzaileari dagokion "
-"hizkuntzan testuak bistaratzeko. Locale lehenetsia alda dezakezu ez bazara "
-"jatorrizko ingeles hiztuna. Aukerak sortu behar diren locale-etan "
-"oinarriturik daude."
+"hizkuntzan testuak bistaratzeko. Locale lehenetsia sortutako locale-en artean "
+"hautatu dezakezu."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
-"Note: This will select the language for your whole system. If you're running "
-"a multi-user system where not all of your users speak the language of your "
-"choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a "
-"default locale."
+"This will select the default language for the entire system. If this system "
+"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
+"language, they will experience difficulties."
 msgstr ""
-"Oharra: Honek zure sistemako hizkuntza aukeratuko du. Hautatutako hizkuntza "
+"Honek zure sistemako hizkuntza aukeratuko du. Hautatutako hizkuntza "
 "denek erabiltzen ez duten erabiltzaile anitzeko sistema bat bada, agian "
-"erabiltzaile horiek arazoetan aurki daitezke eta nahiago dezakezu locale "
-"lehenetsirik ez ezartzea."
+"erabiltzaile horiek arazoetan aurki daitezke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
+#~ "locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-"
+#~ "gen' afterwards)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatu zein locale sortu behar diren.  Hautapena `/etc/locale.gen'-en "
+#~ "gordeko da, zein eskuz editatu dezakezu (editatu ondoren `locale-gen' "
+#~ "exekutatu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink "
+#~ "to /usr/share/i18n/SUPPORTED."
+#~ msgstr ""
+#~ "`locale guztiak' hautatu ezkero, /etc/locale.gen /usr/share/i18n/"
+#~ "SUPPORTED-ra lotura sinboliko bat bezala ezarriko da."

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/gl.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/gl.po	2007-04-11 03:09:29 UTC (rev 2041)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/gl.po	2007-04-12 09:28:21 UTC (rev 2042)
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Galician translation of glibc's templates
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
-# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2006.
+# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2006, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glibc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-glibc@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-05 05:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-06 17:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-09 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-09 14:06+0200\n"
 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,44 +31,25 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can "
-"select to use their language, country, characters, collation order, etc."
+"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
+"to use their language, country, characters, collation order, etc."
 msgstr ""
-"O sistema de configuracións locais permite que os usuarios poidan empregar o "
-"seu idioma, país, xogo de caracteres, sistema de ordeamento, etc."
+"O sistema de configuracións locais permite ter varios idiomas, e que os "
+"usuarios poidan empregar o seu idioma, país, alfabeto, orde alfabética, etc."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
-"locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' "
-"afterwards)."
+"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
+"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
+"useful for backwards compatibility with older systems and software."
 msgstr ""
-"Escolla as configuracións locais que quere xerar. As súas eleccións hanse "
-"gravar no ficheiro \"/etc/locale.gen\", que tamén pode editar a man (ha ter "
-"que executar \"locale-gen\" despois)."
+"Escolla as configuracións locais a xerar. Debería escoller configuracións "
+"locais UTF-8 por defecto, especialmente en instalacións novas. Os outros "
+"xogos de caracteres poden ser útiles para a compatibilidade con sistemas e "
+"software antigos."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink to /"
-"usr/share/i18n/SUPPORTED."
-msgstr ""
-"Ao escoller \"Todas as configuracións locais\" hase estabrecer /etc/locale."
-"gen coma unha ligazón simbólica a /usr/share/i18n/SUPPORTED."
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"UTF-8 locales should be chosen by default.  If you are a performing a new "
-"installation, or are unsure which character set to use, UTF-8 is usually the "
-"best choice.  Other character sets are useful for backwards compatibility "
-"with older systems and software."
-msgstr ""
-
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2001
@@ -86,25 +67,37 @@
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
 "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
-"for users. You can change the default locale if you're not a native English "
-"speaker. These choices are based on which locales you have chosen to "
-"generate."
+"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
+"generated locales."
 msgstr ""
 "Moitos paquetes de Debian empregan configuracións locais para amosar texto "
-"no idioma correcto aos usuarios. Pode cambiar a configuración local por "
-"defecto se non é un falante nativo de inglés. Estas opcións baséanse nas "
-"configuracións locais que decidiu xerar."
+"aos usuarios no idioma correcto. Pode escoller unha configuración local por "
+"defecto para o sistema entre as configuracións locais xeradas."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
-"Note: This will select the language for your whole system. If you're running "
-"a multi-user system where not all of your users speak the language of your "
-"choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a "
-"default locale."
+"This will select the default language for the entire system. If this system "
+"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
+"language, they will experience difficulties."
 msgstr ""
-"Nota: Isto ha escoller o idioma de todo o sistema. Se emprega un sistema "
-"multiusuario no que non todos os usuarios falan o idioma que escolla, han "
-"ter dificultades. Se cadra sexa mellor non poñer unha configuración local "
-"por defecto."
+"Con isto hase escoller o idioma de todo o sistema. Se este sistema ten "
+"varios usuarios e non todos coñecen o idioma por defecto, han ter "
+"dificultades."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
+#~ "locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-"
+#~ "gen' afterwards)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolla as configuracións locais que quere xerar. As súas eleccións hanse "
+#~ "gravar no ficheiro \"/etc/locale.gen\", que tamén pode editar a man (ha "
+#~ "ter que executar \"locale-gen\" despois)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink "
+#~ "to /usr/share/i18n/SUPPORTED."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ao escoller \"Todas as configuracións locais\" hase estabrecer /etc/"
+#~ "locale.gen coma unha ligazón simbólica a /usr/share/i18n/SUPPORTED."

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/pt.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/pt.po	2007-04-11 03:09:29 UTC (rev 2041)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/pt.po	2007-04-12 09:28:21 UTC (rev 2042)
@@ -1,15 +1,15 @@
-# Portuguese translation for glibc's debconf messages
-# Simão Pedro Cardoso <pthell@gmail.com>, 2005
+# Portuguese translation of glibc's debconf messages.
+# Copyright (C) 2007
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2007.
 #
-# 2005-11-12 - Simão Pedro Cardoso <pthell@gmail.com> - initial translation#
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glibc 2.3.5-7\n"
+"Project-Id-Version: glibc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-glibc@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-05 05:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-12 23:24+0000\n"
-"Last-Translator: Simão Pedro Cardoso <pthell@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-09 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-08 23:51+0100\n"
+"Last-Translator: Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,51 +25,31 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid "Locales to be generated:"
-msgstr "Locales para serem gerados:"
+msgstr "Locales a serem gerados:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can "
-"select to use their language, country, characters, collation order, etc."
+"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
+"to use their language, country, characters, collation order, etc."
 msgstr ""
-"O locale é uma estrutura para alternar entre múltiplos idiomas para os "
-"utilizadores que podem escolher usar o seu idioma, país, caracteres, ordem "
-"de intercalação, etc."
+"Locales é uma framework para alternar entre várias línguas e permitir aos "
+"utilizadores usar a sua língua, país, caracteres, etc."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
-"locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' "
-"afterwards)."
+"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
+"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
+"useful for backwards compatibility with older systems and software."
 msgstr ""
-"Escolha quais os locales a serem gerados. A escolha será guardada em `/etc/"
-"locale.gen', que também poderá editar manualmente (necessitará de executar "
-"`locale-gen' de seguida)."
+"Por favor escolha quais os locales a gerar. Deve escolher os locales UTF-8 "
+"por omissão, especialmente em instalações de raiz. Outros conjuntos de "
+"caracteres podem ser úteis para compatibilidade com sistemas e software "
+"antigo."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink to /"
-"usr/share/i18n/SUPPORTED."
-msgstr ""
-"Quando 'Todos os locales' estiver selecionada, /etc/locale.gen será umlink "
-"simbolico para /usr/share/i18n/SUPPORTED."
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"UTF-8 locales should be chosen by default.  If you are a performing a new "
-"installation, or are unsure which character set to use, UTF-8 is usually the "
-"best choice.  Other character sets are useful for backwards compatibility "
-"with older systems and software."
-msgstr ""
-
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2001
@@ -80,32 +60,29 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid "Default locale for the system environment:"
-msgstr "Locale padrão para o ambiente do sistema:"
+msgstr "Locale por omissão para o ambiente do sistema:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
 "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
-"for users. You can change the default locale if you're not a native English "
-"speaker. These choices are based on which locales you have chosen to "
-"generate."
+"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
+"generated locales."
 msgstr ""
-"Muitos pacotes em Debian utilizam os locales para mostrar texto aos "
-"utilizadores no idioma correcto. Poderá alterar o locale padrão se você não "
-"for um utilizador nativo de Inglês. Estas escolhas são baseadas nos locales "
-"que escolheu gerar."
+"Muitos pacotes na Debian usam locales para mostrar texto na língua correcta "
+"do utilizador. Pode escolher, de entre os locales gerados, o locale por "
+"omissão do sistema."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
-"Note: This will select the language for your whole system. If you're running "
-"a multi-user system where not all of your users speak the language of your "
-"choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a "
-"default locale."
+"This will select the default language for the entire system. If this system "
+"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
+"language, they will experience difficulties."
 msgstr ""
-"Nota: Isto irá selecionar o idioma para todo o seu sistema. Se está a  a "
-"executar um sistema multi-utilizador onde nem todos os utilizadores falam o "
-"idioma que escolhe, então eles irão ter dificuldades e você poderá não "
-"querer definir um locale padrão."
+"Isto irá escolher a língua por omissão para todo o sistema. Se este é um "
+"sistema multi-utilizador em que nem todos os utilizadores são capazes de "
+"a falar, eles irão ter dificuldades."
+

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/pt_BR.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/pt_BR.po	2007-04-11 03:09:29 UTC (rev 2041)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/pt_BR.po	2007-04-12 09:28:21 UTC (rev 2042)
@@ -1,24 +1,15 @@
+# Brazilian Portuguese translation (glibc)
+# Copyright (C) 2007 THE glibc'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the glibc package.
+# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2007.
 #
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
 msgid ""
-msgstr ""
+msgstr "pt_BR utf-8\n"
 "Project-Id-Version: libc6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-glibc@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-05 05:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-26 21:50+0200\n"
-"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <felipe@cathedrallabs."
-"org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-09 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-09 00:14-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
 "Language-Team: l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,45 +31,26 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can "
-"select to use their language, country, characters, collation order, etc."
+"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
+"to use their language, country, characters, collation order, etc."
 msgstr ""
-"Locale é um framework para alternar entre múltiplos idiomas para usuários, "
-"os quais podem selecionar seu idioma, país, caracteres, ordem de colação, "
-"etc."
+"Locales são uma infra-estrutura para alternar entre múltiplos idiomas e "
+"permite aos usuários utilizar o seu idioma, país, caracteres, ordem de "
+"colação, etc."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
-"locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' "
-"afterwards)."
+"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
+"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
+"useful for backwards compatibility with older systems and software."
 msgstr ""
-"Escolha quais locales gerar. Sua escolha será gravada no arquivo `/etc/"
-"locale.gen', o qual você também pode editar manualmente (nesse caso, você "
-"precisará excutar `locale-gen' após a edição manual)."
+"Por favor, escolha quais locales serão gerados. Locales UTF-8 deveriam ser "
+"escolhidos por padrão, particularmente para novas instalações. Outros "
+"conjuntos de caracteres podem ser úteis para compatibilidade com sistemas "
+"e softwares antigos."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink to /"
-"usr/share/i18n/SUPPORTED."
-msgstr ""
-"Quando `Todos os \"locales\"' for selecionado, /etc/locale.gen será "
-"configurado como uma ligação simbólica para /usr/share/i18n/SUPPORTED."
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"UTF-8 locales should be chosen by default.  If you are a performing a new "
-"installation, or are unsure which character set to use, UTF-8 is usually the "
-"best choice.  Other character sets are useful for backwards compatibility "
-"with older systems and software."
-msgstr ""
-
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2001
@@ -96,25 +68,37 @@
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
 "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
-"for users. You can change the default locale if you're not a native English "
-"speaker. These choices are based on which locales you have chosen to "
-"generate."
+"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
+"generated locales."
 msgstr ""
-"Muitos pacotes Debian usam os locales para exibir texto aos usuários no "
-"idioma correto. Você pode mudar o locale padrão caso Inglês não seja seu "
-"idioma nativo. Essas escolhas são baseadas em quais locales você escolheu "
-"gerar."
+"Muitos pacotes no Debian usam locales para exibir texto aos usuários no "
+"idioma correto. Você pode escolher um locale padrão para o sistema a partir "
+"dos locales gerados."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
-"Note: This will select the language for your whole system. If you're running "
-"a multi-user system where not all of your users speak the language of your "
-"choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a "
-"default locale."
+"This will select the default language for the entire system. If this system "
+"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
+"language, they will experience difficulties."
 msgstr ""
-"Nota: Sua escolha irá definir o idioma para seu sistema inteiro. Caso você "
-"esteja executando um sistema multiusuário onde nem todos os usuários falem o "
-"idioma de sua escolha, alguns usuários poderão ter dificuldades e, nesse "
-"caso, você talvez prefira não definir um locale padrão."
+"Isto selecionará o idioma padrão para o sistema inteiro. Se este sistema é "
+"um sistema multiusuário no qual nem todos os usuários são capazes de falar o "
+"idioma padrão, eles vão enfrentar dificuldades."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
+#~ "locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-"
+#~ "gen' afterwards)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolha quais locales gerar. Sua escolha será gravada no arquivo `/etc/"
+#~ "locale.gen', o qual você também pode editar manualmente (nesse caso, você "
+#~ "precisará excutar `locale-gen' após a edição manual)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink "
+#~ "to /usr/share/i18n/SUPPORTED."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando `Todos os \"locales\"' for selecionado, /etc/locale.gen será "
+#~ "configurado como uma ligação simbólica para /usr/share/i18n/SUPPORTED."

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/ro.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/ro.po	2007-04-11 03:09:29 UTC (rev 2041)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/ro.po	2007-04-12 09:28:21 UTC (rev 2042)
@@ -1,21 +1,22 @@
+# translation of po-debconf://kdebase.po to romanian
 # Romanian translation of glibc.
 # Copyright (C) 2006 THE glibc'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the glibc package.
+#
 # Stan Ioan-Eugen <stan.ieugen@gmail.com>, 2006.
-# , fuzzy
-# 
-# 
+# stan ioan-eugen <stan.ieugen@gmail.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glibc 2.3.6.dsl-4\n"
+"Project-Id-Version: po-debconf://kdebase\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-glibc@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-05 05:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-18 19:51+0300\n"
-"Last-Translator: Stan Ioan-Eugen <stan.ieugen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Romanian <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-09 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-09 08:59+0300\n"
+"Last-Translator: stan ioan-eugen <stan.ieugen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -33,45 +34,22 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can "
-"select to use their language, country, characters, collation order, etc."
+"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
+"to use their language, country, characters, collation order, etc."
 msgstr ""
 "Locale este un cadru de lucru pentru utilizatori, care le permite acestora "
 "să schimbe între mai multe limbi pentru a folosi propria lor limbă, ţară, "
-"caractere, formatare datei, etc."
+"caractere, formatare a datei, etc."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
-"locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' "
-"afterwards)."
-msgstr ""
-"Alegeţi ce locale să fie generate.  Această selecţie va fi salvată în `/etc/"
-"locale.gen',fişier care poate fi editat şi manual (după care va trebui să "
-"rulaţi `locale-gen')."
+"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
+"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
+"useful for backwards compatibility with older systems and software."
+msgstr "Trebuie să alegeţi ce locale se generează. Localele UTF-8 ar trebui alese implicit, în special pentru instalări noi. Din motive de compatibilitate cu soft sau sisteme mai vechi, puteţi alege să se genereze şi alte seturi de caractere."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink to /"
-"usr/share/i18n/SUPPORTED."
-msgstr ""
-"Dacă veţi alege \"Toate localele\", /etc/locale.gen va fi o legătură "
-"simbolică la/usr/share/i18n/SUPPORTED."
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"UTF-8 locales should be chosen by default.  If you are a performing a new "
-"installation, or are unsure which character set to use, UTF-8 is usually the "
-"best choice.  Other character sets are useful for backwards compatibility "
-"with older systems and software."
-msgstr ""
-
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2001
@@ -89,25 +67,21 @@
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
 "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
-"for users. You can change the default locale if you're not a native English "
-"speaker. These choices are based on which locales you have chosen to "
-"generate."
+"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
+"generated locales."
 msgstr ""
 "Multe pachete din Debian folosesc locale pentru a afişa text în limba "
-"corectă pentru utilizatori. Puteţi schimba valoarea implicită pentru locale "
-"dacă nu cunoaşteţi bine limba engleză. Aceste opţiuni sunt bazate pe "
-"localele alesepentru a fi generate. "
+"corectă pentru utilizatori. Puteţi alege o valoarea pentru locale, implicită pentru sistem, din localele generate."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
-"Note: This will select the language for your whole system. If you're running "
-"a multi-user system where not all of your users speak the language of your "
-"choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a "
-"default locale."
+"This will select the default language for the entire system. If this system "
+"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
+"language, they will experience difficulties."
 msgstr ""
-"Notă: Această opţiune va stabili limba pentru tot sistemul. Dacă aveţi un "
-"sistemmulti-utilizator unde nu toţi utilizatorii vorbesc limba aleasă, "
-"atunci ei vor întâmpina dificultăţi, motiv pentru care ar fi bine să nu "
-"stabiliţi nici o localizare implicită."
+"Această opţiune va stabili limba pentru tot sistemul. Dacă aveţi un "
+"sistem multi-utilizator unde nu toţi utilizatorii vorbesc limba aleasă, "
+"atunci ei vor întâmpina dificultăţi."
+

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/ru.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/ru.po	2007-04-11 03:09:29 UTC (rev 2041)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/ru.po	2007-04-12 09:28:21 UTC (rev 2042)
@@ -2,14 +2,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
+# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2007.
 #
+
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: glibc_2.3.6-15\n"
+"Project-Id-Version: glibc_2.5-0exp6_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-glibc@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-05 05:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-23 14:02+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-09 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-09 10:02+0300\n"
+"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,51 +28,31 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid "Locales to be generated:"
-msgstr "Локали, которые будут сгенерированы:"
+msgstr "Локали, которые будут созданы:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can "
-"select to use their language, country, characters, collation order, etc."
+"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
+"to use their language, country, characters, collation order, etc."
 msgstr ""
-"Локаль -- это инфраструктура для поддержки в системе нескольких языков и "
-"позволяет пользователю настроить язык сообщений, страну, алфавит, порядок "
-"сортировки и тому подобные вещи."
+"Локаль -- это инфраструктура для поддержки в системе нескольких языков; "
+"она позволяет пользователю настроить язык сообщений, страну, алфавит, "
+"порядок сортировки и т.п."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
-"locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' "
-"afterwards)."
+"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
+"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
+"useful for backwards compatibility with older systems and software."
 msgstr ""
-"Выберите локали, которые нужно сгенерировать. Выбор будет сохранён в файле `/"
-"etc/locale.gen', который вы можете редактировать вручную (после "
-"редактирования нужно запустить `locale-gen')."
+"Пожалуйста выберите создаваемые локали. Локаль UTF-8 должна быть выбрана по "
+"умолчанию, особенно при новой инсталляции. Другие кодировки локали могут быть "
+"полезны для обратной совместимости со старыми системами и программами."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink to /"
-"usr/share/i18n/SUPPORTED."
-msgstr ""
-"Если выбрано `Все локали', то будет создана символическая ссылка /etc/locale."
-"gen, указывающая на /usr/share/i18n/SUPPORTED."
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"UTF-8 locales should be chosen by default.  If you are a performing a new "
-"installation, or are unsure which character set to use, UTF-8 is usually the "
-"best choice.  Other character sets are useful for backwards compatibility "
-"with older systems and software."
-msgstr ""
-
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2001
@@ -81,32 +63,43 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid "Default locale for the system environment:"
-msgstr "Локаль по умолчанию в системе:"
+msgstr "Локаль по умолчанию в системном окружении:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
 "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
-"for users. You can change the default locale if you're not a native English "
-"speaker. These choices are based on which locales you have chosen to "
-"generate."
+"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
+"generated locales."
 msgstr ""
 "Многие пакеты в Debian используют локали для отображения сообщений на языке "
-"пользователя. Вы можете изменить локаль по умолчанию, если английский не "
-"является вашим родным языком. Эти значения основаны на выбранных вами "
-"локалях для генерации."
+"пользователя. Вы можете выбрать системную локаль по умолчанию из созданных."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
-"Note: This will select the language for your whole system. If you're running "
-"a multi-user system where not all of your users speak the language of your "
-"choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a "
-"default locale."
+"This will select the default language for the entire system. If this system "
+"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
+"language, they will experience difficulties."
 msgstr ""
-"Замечание: Это настройка устанавливает язык всей системы. Если вы работаете "
-"в многопользовательской среде, где не все пользователи говорят на выбранном "
-"вами языке, то у них могут возникнуть проблемы и в этом случае лучше не "
-"устанавливать локаль по умолчанию."
+"Эта настройка устанавливает язык по умолчанию для всей системы. Если это "
+"многопользовательская система, где не все пользователи говорят на "
+"выбранном языке по умолчанию, то у них возникнут трудности."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
+#~ "locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-"
+#~ "gen' afterwards)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите локали, которые нужно сгенерировать. Выбор будет сохранён в "
+#~ "файле `/etc/locale.gen', который вы можете редактировать вручную (после "
+#~ "редактирования нужно запустить `locale-gen')."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink "
+#~ "to /usr/share/i18n/SUPPORTED."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если выбрано `Все локали', то будет создана символическая ссылка /etc/"
+#~ "locale.gen, указывающая на /usr/share/i18n/SUPPORTED."

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/sv.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/sv.po	2007-04-11 03:09:29 UTC (rev 2041)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/sv.po	2007-04-12 09:28:21 UTC (rev 2042)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glibc 2.3.6-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-glibc@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-05 05:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-17 23:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-09 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-10 15:00+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 #. Choices
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1001
 msgid "All locales"
-msgstr "Alla lokaler"
+msgstr "Alla lokalanpassningar"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -37,46 +37,15 @@
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can "
-"select to use their language, country, characters, collation order, etc."
-msgstr ""
-"Lokalanpassning (locale) �ett ramverk f�tt v�a mellan flera spr�f�
-"anv�are som kan v�a att anv�a sitt spr� land, tecken och "
-"kollationeringsordning etc."
+msgid "Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users to use their language, country, characters, collation order, etc."
+msgstr "Lokalanpassning (locale) �ett ramverk f�tt v�a mellan flera spr�f�tt l� anv�are anv�a sitt spr� land, tecken och sorteringsordning, etc."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
-"locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' "
-"afterwards)."
-msgstr ""
-"V� vilka lokalanpassningar som ska genereras.  Valet kommer att sparas i "
-"\"/etc/locale.gen\" som du ocks�an redigera manuellt (du beh� k�"
-"\"locale-gen\" efter�."
+msgid "Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by default, particularly for new installations. Other character sets may be useful for backwards compatibility with older systems and software."
+msgstr "V� vilka lokalanpassningar som ska genereras. UTF-8-lokaler b��as som standard, speciellt f�ya installationer. Andra teckenupps�ningar kan vara anv�bara f�ak�ompatibilitet med �re system och programvara."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink to /"
-"usr/share/i18n/SUPPORTED."
-msgstr ""
-"N�\"Alla lokaler\" v�s, kommer /etc/locale.gen att st�a in som en "
-"symbolisk l� till /usr/share/i18n/SUPPORTED."
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"UTF-8 locales should be chosen by default.  If you are a performing a new "
-"installation, or are unsure which character set to use, UTF-8 is usually the "
-"best choice.  Other character sets are useful for backwards compatibility "
-"with older systems and software."
-msgstr ""
-
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2001
@@ -92,27 +61,27 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
-msgid ""
-"Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
-"for users. You can change the default locale if you're not a native English "
-"speaker. These choices are based on which locales you have chosen to "
-"generate."
-msgstr ""
-"M�a paket i Debian anv�er lokalanpassningar f�tt visa text i det "
-"korrekta spr�t f�nv�arna. Du kan �ra standardlokalen om du inte �"
-"engelsktalande. Dessa val �baserade p�ilka lokalanpassningar du har valt "
-"att generera."
+msgid "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language for the user. You can choose a default locale for the system from the generated locales."
+msgstr "M�a paket i Debian anv�er lokalanpassningar f�tt visa text i det korrekta spr�t f�nv�aren. Du kan v�a en standardlokal f�ystemet fr�de genererade lokalerna."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
-msgid ""
-"Note: This will select the language for your whole system. If you're running "
-"a multi-user system where not all of your users speak the language of your "
-"choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a "
-"default locale."
-msgstr ""
-"Notera: Detta kommer att v�a ett spr�f�ela ditt system. Om du k�tt "
-"system med flera anv�are d�inte alla talar det valda spr�t, kan de f�
-"problem och du b�anske inte st�a in det som standardval f�
-"lokalanpassningen."
+msgid "This will select the default language for the entire system. If this system is a multi-user system where not all users are able to speak the default language, they will experience difficulties."
+msgstr "Detta kommer att v�a standardspr�t f�ela systemet. Om du k�tt system med flera anv�are d�inte alla talar det valda spr�t, kan de f�roblem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
+#~ "locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-"
+#~ "gen' afterwards)."
+#~ msgstr ""
+#~ "V� vilka lokalanpassningar som ska genereras.  Valet kommer att sparas "
+#~ "i \"/etc/locale.gen\" som du ocks�an redigera manuellt (du beh� k�"
+#~ "\"locale-gen\" efter�."
+#~ msgid ""
+#~ "When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink "
+#~ "to /usr/share/i18n/SUPPORTED."
+#~ msgstr ""
+#~ "N�\"Alla lokaler\" v�s, kommer /etc/locale.gen att st�a in som en "
+#~ "symbolisk l� till /usr/share/i18n/SUPPORTED."
+

Modified: glibc-package/trunk/debian/po/tr.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/tr.po	2007-04-11 03:09:29 UTC (rev 2041)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/tr.po	2007-04-12 09:28:21 UTC (rev 2042)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Turkish translation of locales.
 # This file is distributed under the same license as the locales package.
-# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2004.
+# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2004,2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: locales\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-glibc@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-05 05:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-27 13:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-09 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-09 11:02+0300\n"
 "Last-Translator: Erçin EKER <ercin.eker@linux.org.tr>\n"
 "Language-Team: Türkçe <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@
 #. Choices
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1001
 msgid "All locales"
-msgstr ""
+msgstr "Tüm yereller"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -31,8 +31,8 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can "
-"select to use their language, country, characters, collation order, etc."
+"Locales are a framework to switch between multiple languages and allow users "
+"to use their language, country, characters, collation order, etc."
 msgstr ""
 "Yerel (locale), kullanıcıların kullanmak istediği dil, ülke, karakter, "
 "sıralama şekli gibi dile özgü ayarlar arasında kolayca geçiş yapmasını "
@@ -42,32 +42,14 @@
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:1002
 msgid ""
-"Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
-"locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' "
-"afterwards)."
+"Please choose which locales to generate. UTF-8 locales should be chosen by "
+"default, particularly for new installations. Other character sets may be "
+"useful for backwards compatibility with older systems and software."
 msgstr ""
-"Oluşturulacak yerelleri seçiniz.  Yapılan seçim '/etc/locale.gen' dosyası "
-"içinde saklanacaktır. Daha sonra bu dosyayı elle değiştirebilirsiniz (bunu "
-"yaptıktan sonra `locale-gen' komutunu çalıştırmanız gerekecektir)."
+"Lütfen hangi yerellerin oluşturulacağını seçin. Yeni kurulum için UTF-8 "
+"yereller öntanımlı olarak seçilecektir. Diğer karakter setleri daha eski "
+"sistemler ve yazılımlar ile uyumluluk için yararlı olabilir."
 
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"When `All locales' is selected, /etc/locale.gen will be set as a symlink to /"
-"usr/share/i18n/SUPPORTED."
-msgstr ""
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../debhelper.in/locales.templates:1002
-msgid ""
-"UTF-8 locales should be chosen by default.  If you are a performing a new "
-"installation, or are unsure which character set to use, UTF-8 is usually the "
-"best choice.  Other character sets are useful for backwards compatibility "
-"with older systems and software."
-msgstr ""
-
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2001
@@ -85,25 +67,31 @@
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
 "Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
-"for users. You can change the default locale if you're not a native English "
-"speaker. These choices are based on which locales you have chosen to "
-"generate."
+"for the user. You can choose a default locale for the system from the "
+"generated locales."
 msgstr ""
 "Çoğu Debian paketi mesajları göstermekte kullanacağı dili belirlemek için "
-"yerelleri kullanır. Ana diliniz İngilizce değil ise öntanımlı yereli "
-"değiştirebilirsiniz. Bütün bu seçimler, oluşturulmak üzere seçtiğiniz "
-"yerellere göre belirlenir."
+"yerelleri kullanır. Oluşturulmak üzere seçtikleriniz arasından sistem için "
+"öntanımlı bir yerel seçebilirsiniz."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../debhelper.in/locales.templates:2002
 msgid ""
-"Note: This will select the language for your whole system. If you're running "
-"a multi-user system where not all of your users speak the language of your "
-"choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a "
-"default locale."
+"This will select the default language for the entire system. If this system "
+"is a multi-user system where not all users are able to speak the default "
+"language, they will experience difficulties."
 msgstr ""
-"Not: Bu ayar, sisteminizin bütününde kullanılacak dili seçecektir. Eğer "
+"Bu ayar, sisteminizin bütününde kullanılacak dili belirleyecektir. Eğer "
 "farklı dilleri konuşan kullanıcıların da bulunduğu çok kullanıcılı bir "
 "sistem çalıştırıyorsanız, bu kullanıcılar bazı zorluklarla karşılaşabilir. "
-"Bu nedenle öntanımlı bir yerel belirlememeyi isteyebilirsiniz."
+
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
+#~ "locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-"
+#~ "gen' afterwards)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oluşturulacak yerelleri seçiniz.  Yapılan seçim '/etc/locale.gen' dosyası "
+#~ "içinde saklanacaktır. Daha sonra bu dosyayı elle değiştirebilirsiniz "
+#~ "(bunu yaptıktan sonra `locale-gen' komutunu çalıştırmanız gerekecektir)."



Reply to: