r1129 - in glibc-package/trunk/debian: . patches patches/localedata
Author: barbier
Date: 2006-01-21 22:05:20 +0000 (Sat, 21 Jan 2006)
New Revision: 1129
Added:
glibc-package/trunk/debian/patches/localedata/locale-nr_ZA.diff
Modified:
glibc-package/trunk/debian/changelog
glibc-package/trunk/debian/patches/series
Log:
Add new nr_ZA locale, sent upstream by Dwayne Bailey.
Modified: glibc-package/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/changelog 2006-01-21 21:59:00 UTC (rev 1128)
+++ glibc-package/trunk/debian/changelog 2006-01-21 22:05:20 UTC (rev 1129)
@@ -35,6 +35,7 @@
* Fix unknown symbols in collation rules of several locales: da_DK,
fa_IR, is_IS, lo_LA, lv_LV, nb_NO and sr_CS.
* Apply updates for st_ZA, xh_ZA and zu_ZA sent upstream by Dwayne Bailey.
+ * Add new nr_ZA locale, sent upstream by Dwayne Bailey.
-- Denis Barbier <barbier@debian.org> Sun, 15 Jan 2006 18:20:16 +0100
Added: glibc-package/trunk/debian/patches/localedata/locale-nr_ZA.diff
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/patches/localedata/locale-nr_ZA.diff 2006-01-21 21:59:00 UTC (rev 1128)
+++ glibc-package/trunk/debian/patches/localedata/locale-nr_ZA.diff 2006-01-21 22:05:20 UTC (rev 1129)
@@ -0,0 +1,306 @@
+# All lines beginning with `# DP:' are a description of the patch.
+# DP: Description: New nr_ZA locale
+# DP: Related bugs: BZ1782
+# DP: Dpatch author: Denis Barbier
+# DP: Patch author: Dwayne Bailey
+# DP: Upstream status: BZ1782
+# DP: Date: 2006-01-21
+
+Index: glibc-2.3.5/localedata/locales/nr_ZA
+===================================================================
+--- /dev/null
++++ glibc-2.3.5/localedata/locales/nr_ZA
+@@ -0,0 +1,281 @@
++escape_char /
++comment_char %
++
++% Charset: UTF-8
++
++% ChangeLog
++% 0.3 (2005-10-13):
++% 2005-10-12 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
++% - Added 'Charset: UTF-8' information
++% - Update contact information
++% - Allign spellings of month and weekday names with Dept. of
++% Art and Culture's: Multilingual Mathematics Dictionary
++% 0.2 (2004-11-09):
++% 2004-11-09 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
++% - <UNNNN> escape everything
++% - Update all contact information
++% - Change %d to %-e for d_t_fmt and date_fmt
++% - Reset yes/noexpr to English
++% - set all abmon, mon, abday, day to English until correct defintions
++% are available.
++% 2004-03-30 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
++% - Added country_ab2/3, country_num
++% 2004-02-27 Dwayne Bailey <dwayne@translate.org.za>
++% - Correct capatilisation of lang_name
++% 0.1 (2004-02-24):
++% - Initial Southern Ndebele locale for South Africa
++% by Zuza Software Foundation
++
++LC_IDENTIFICATION
++title "Southern Ndebele locale for South Africa"
++source "Zuza Software Foundation (Translate.org.za)"
++address "PO Box 28364, Sunnyside, 0132, South Africa"
++contact "Dwayne Bailey"
++email "dwayne@translate.org.za"
++tel "+27 12 460 1095"
++fax "+27 12 460 1095"
++language "Southern Ndebele"
++territory "South Africa"
++revision "0.3"
++date "2005-10-13"
++%
++category "nr_ZA:2004";LC_IDENTIFICATION
++category "nr_ZA:2004";LC_CTYPE
++category "nr_ZA:2004";LC_COLLATE
++category "nr_ZA:2004";LC_TIME
++category "nr_ZA:2004";LC_NUMERIC
++category "nr_ZA:2004";LC_MONETARY
++category "nr_ZA:2004";LC_MESSAGES
++category "nr_ZA:2004";LC_PAPER
++category "nr_ZA:2004";LC_NAME
++category "nr_ZA:2004";LC_ADDRESS
++category "nr_ZA:2004";LC_TELEPHONE
++category "nr_ZA:2004";LC_MEASUREMENT
++
++END LC_IDENTIFICATION
++
++LC_CTYPE
++% Use the characters described in the charmap file "i18n.tgz"
++copy "i18n"
++END LC_CTYPE
++
++LC_COLLATE
++% Copy the template from ISO/IEC 14651 i.e.
++% use the rules there when making ordered lists of words.
++copy "iso14651_t1"
++END LC_COLLATE
++
++LC_MONETARY
++copy "en_ZA"
++END LC_MONETARY
++
++LC_NUMERIC
++copy "en_ZA"
++END LC_NUMERIC
++
++LC_TIME
++
++% abday - The abbreviations for the week days:
++% - Son, Mvu, Bil, Tha, Ne, Hla, Gqi
++abday "<U0053><U006F><U006E>";"<U004D><U0076><U0075>";/
++ "<U0042><U0069><U006C>";"<U0054><U0068><U0061>";/
++ "<U004E><U0065>";"<U0048><U006C><U0061>";/
++ "<U0047><U0071><U0069>"
++
++% day - The full names of the week days:
++% - uSonto, uMvulo, uLesibili, lesithathu, uLesine, ngoLesihlanu, umGqibelo
++day "<U0075><U0053><U006F><U006E><U0074><U006F>";/
++ "<U0075><U004D><U0076><U0075><U006C><U006F>";/
++ "<U0075><U004C><U0065><U0073><U0069><U0062><U0069><U006C><U0069>";/
++ "<U006C><U0065><U0073><U0069><U0074><U0068><U0061><U0074><U0068><U0075>";/
++ "<U0075><U004C><U0065><U0073><U0069><U006E><U0065>";/
++ "<U006E><U0067><U006F><U004C><U0065><U0073><U0069><U0068><U006C><U0061><U006E><U0075>";/
++ "<U0075><U006D><U0047><U0071><U0069><U0062><U0065><U006C><U006F>"
++
++% abmon - The abbreviations for the months
++% - Jan, Feb, Mat, Apr, Mey, Jun, Jul, Arh, Sep, Okt, Usi, Dis
++abmon "<U004A><U0061><U006E>";"<U0046><U0065><U0062>";/
++ "<U004D><U0061><U0074>";"<U0041><U0070><U0072>";/
++ "<U004D><U0065><U0079>";"<U004A><U0075><U006E>";/
++ "<U004A><U0075><U006C>";"<U0041><U0072><U0068>";/
++ "<U0053><U0065><U0070>";"<U004F><U006B><U0074>";/
++ "<U0055><U0073><U0069>";"<U0044><U0069><U0073>"
++
++% mon - The full names of the months -
++% - Janabari, uFeberbari, uMatjhi, u-Apreli, Meyi, Juni
++% Julayi, Arhostosi, Septemba, Oktoba, Usinyikhaba, Disemba
++mon "<U004A><U0061><U006E><U0061><U0062><U0061><U0072><U0069>";/
++ "<U0075><U0046><U0065><U0062><U0065><U0072><U0062><U0061><U0072><U0069>";/
++ "<U0075><U004D><U0061><U0074><U006A><U0068><U0069>";/
++ "<U0075><U002D><U0041><U0070><U0072><U0065><U006C><U0069>";/
++ "<U004D><U0065><U0079><U0069>";/
++ "<U004A><U0075><U006E><U0069>";/
++ "<U004A><U0075><U006C><U0061><U0079><U0069>";/
++ "<U0041><U0072><U0068><U006F><U0073><U0074><U006F><U0073><U0069>";/
++ "<U0053><U0065><U0070><U0074><U0065><U006D><U0062><U0061>";/
++ "<U004F><U006B><U0074><U006F><U0062><U0061>";/
++ "<U0055><U0073><U0069><U006E><U0079><U0069><U006B><U0068><U0061><U0062><U0061>";/
++ "<U0044><U0069><U0073><U0065><U006D><U0062><U0061>"
++
++% Abreviated date and time representation to be referenced by the "%c" field descriptor -
++d_t_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U002D><U0065><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U0059><U0020><U0025><U0054><U0020><U0025><U005A>"
++%
++% "%a" (short weekday name),
++% "%-e" (day of month as a decimal number),
++% "%b" (short month name),
++% "%Y" (year with century as a decimal number),
++% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS),
++% "%Z" (Time zone name)
++
++% Date representation to be referenced by the "%x" field descriptor -
++d_fmt "<U0025><U0064><U002F><U0025><U006D><U002F><U0025><U0059>"
++% "%d/%m/%Y", day/month/year as decimal numbers (01/01/2000).
++
++% Time representation to be referenced by the "%X" field descriptor -
++t_fmt "<U0025><U0054>"
++% "%T" (24-hour clock time in format HH:MM:SS)
++
++% Define representation of ante meridiem and post meridiem strings -
++am_pm "";""
++% The "" mean 'default to "AM" and "PM".
++
++% Define time representation in 12-hour format with "am_pm", to be referenced by the "%r"
++t_fmt_ampm ""
++% The "" means that this format is not supported.
++
++% Date representation not described in ISO/IEC 14652. Comes out as -
++% "%a %b %-e %H:%M:%S %Z %Y" which is default "date" command output
++date_fmt "<U0025><U0061><U0020><U0025><U0062><U0020><U0025><U002D><U0065>/
++<U0020><U0025><U0048><U003A><U0025><U004D><U003A><U0025><U0053><U0020>/
++<U0025><U005A><U0020><U0025><U0059>"
++%
++% %a - abbreviated weekday name,
++% %b - abreviated month name,
++% %-e - day of month as a decimal number with leading space (1 to 31),
++% %H - hour (24-hour clock) as a decimal number (00 to 23),
++% %M - minute as a decimal number (00 to 59),
++% %S - seconds as a decimal number (00 to 59),
++% %Z - time-zone name,
++% %Y - year with century as a decimal number,e.g. 2001.
++
++END LC_TIME
++
++LC_MESSAGES
++% FIXME: Check both of these
++% The affirmative response - TODO
++% "^[yY]"
++yesexpr "<U005E><U005B><U0079><U0059><U005D>"
++
++% The negative response - TODO
++% "^[nN]"
++noexpr "<U005E><U005B><U006E><U004E><U005D>"
++END LC_MESSAGES
++
++LC_PAPER
++copy "en_ZA"
++END LC_PAPER
++
++LC_TELEPHONE
++copy "en_ZA"
++END LC_TELEPHONE
++
++LC_MEASUREMENT
++copy "en_ZA"
++END LC_MEASUREMENT
++
++LC_NAME
++% Format for addressing a person.
++name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/
++<U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>"
++% "%d%t%g%t%m%t%f"
++% "Salutation",
++% "Empty string, or <Space>",
++% "First given name",
++% "Empty string, or <Space>",
++% "Middle names",
++% "Empty string, or <Space>",
++% "Clan names"
++
++% FIXME - define all the following name_*
++% General salutation for any sex
++% name_gen ""
++
++% Salutation for unmarried females - ""
++% name_miss ""
++
++% Salutation for males - ""
++% name_mr ""
++
++% Salutation for married females - ""
++% name_mrs ""
++
++% Salutation valid for all females - "" (no term)
++% name_ms ""
++
++END LC_NAME
++
++LC_ADDRESS
++% Country name in Southern Ndebele - "iSewula Afrika"
++country_name "<U0069><U0053><U0065><U0077><U0075><U006C><U0061><U0020><U0041><U0066><U0072><U0069><U006B><U0061>"
++
++% Abbreviated country postal name - "ZA"
++country_post "<U005A><U0041>"
++
++% UN Geneve 1949:68 Distinguishing signs of vehicles in international traffic
++% http://www.unece.org/trans/conventn/disting-signs-5-2001.pdf
++% "ZA"
++country_car "<U005A><U0041>"
++
++% FIXME define the following correctly
++% country_isbn ""
++% country_num
++
++% Language name in Southern Ndebele - "IsiNdebele"
++lang_name "<U0049><U0073><U0069><U004E><U0064><U0065><U0062><U0065><U006C><U0065>"
++
++% ISO 639 two and three letter language names
++% see http://www.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html
++% "nr", "nbl"
++lang_ab "<U006E><U0072>"
++lang_term "<U006E><U0062><U006C>"
++
++% Representation of postal addresses (minus the addressee's name) in South
++% Africa. (Ignored for now)
++postal_fmt "<U0025><U0066><U0025><U004E><U0025><U0061><U0025><U004E>/
++<U0025><U0064><U0025><U004E><U0025><U0062><U0025><U004E><U0025><U0073>/
++<U0020><U0025><U0068><U0020><U0025><U0065><U0020><U0025><U0072><U0025>/
++<U004E><U0025><U0025><U007A><U0020><U0025><U0054><U0025>/
++<U004E><U0025><U0063><U0025><U004E>"
++% "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%%z %T%N%c%N", which gives -
++% "firm name",
++% "end of line",
++% "C/O address",
++% "end of line",
++% "department name",
++% "Building name",
++% "end of line",
++% "street or block name",
++% "space",
++% "house number or designation",
++% "space",
++% "floor number",
++% "space",
++% "room number, door designation",
++% "end of line",
++% "postal code",
++% "space",
++% "town, city",
++% "end of line",
++% "country designation for the <country_post> keyword",
++% "end of line
++%
++
++% ISO 3166 country number and 2 and 3 letter abreviations
++% http://www.unicode.org/onlinedat/countries.html
++% "ZA", "ZAF"
++country_num 710
++country_ab2 "<U005A><U0041>"
++country_ab3 "<U005A><U0041><U0046>"
++
++END LC_ADDRESS
++
+Index: glibc-2.3.5/localedata/SUPPORTED
+===================================================================
+--- glibc-2.3.5.orig/localedata/SUPPORTED
++++ glibc-2.3.5/localedata/SUPPORTED
+@@ -282,6 +282,7 @@
+ nn_NO/ISO-8859-1 \
+ no_NO.UTF-8/UTF-8 \
+ no_NO/ISO-8859-1 \
++nr_ZA/UTF-8 \
+ nso_ZA/UTF-8 \
+ oc_FR.UTF-8/UTF-8 \
+ oc_FR/ISO-8859-1 \
Modified: glibc-package/trunk/debian/patches/series
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/patches/series 2006-01-21 21:59:00 UTC (rev 1128)
+++ glibc-package/trunk/debian/patches/series 2006-01-21 22:05:20 UTC (rev 1129)
@@ -120,6 +120,7 @@
localedata/locale-wo_SN.diff -p0
localedata/new-catalan-locales.diff
localedata/locale-csb_PL.diff
+localedata/locale-nr_ZA.diff
localedata/update-ZA.diff
localedata/tailor-iso14651_t1.diff -p0
localedata/fix-lang.diff
Reply to: