[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

r1086 - in glibc-package/trunk/debian: . po



Author: gotom
Date: 2006-01-01 06:29:19 +0000 (Sun, 01 Jan 2006)
New Revision: 1086

Added:
   glibc-package/trunk/debian/po/pt.po
Modified:
   glibc-package/trunk/debian/changelog
Log:
  * debian/po/pt.po: New file, add Portuguese translation.
    Patched by Rui Branco <ruipb@debianpt.org>.  (Closes: #339110)



Modified: glibc-package/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/changelog	2005-12-30 16:26:52 UTC (rev 1085)
+++ glibc-package/trunk/debian/changelog	2006-01-01 06:29:19 UTC (rev 1086)
@@ -7,6 +7,10 @@
   * debian/debhelper.in/libc.preinst: Clarify wording of message about
     detection of services needing to be stopped before upgrade.
 
+  [ GOTO Masanori ]
+  * debian/po/pt.po: New file, add Portuguese translation.
+    Patched by Rui Branco <ruipb@debianpt.org>.  (Closes: #339110)
+
  -- Philip Blundell <pb@nexus.co.uk>  Fri, 30 Dec 2005 16:25:36 +0000
 
 glibc (2.3.5-10) unstable; urgency=low

Added: glibc-package/trunk/debian/po/pt.po
===================================================================
--- glibc-package/trunk/debian/po/pt.po	2005-12-30 16:26:52 UTC (rev 1085)
+++ glibc-package/trunk/debian/po/pt.po	2006-01-01 06:29:19 UTC (rev 1086)
@@ -0,0 +1,85 @@
+# Portuguese translation for glibc's debconf messages
+# Simão Pedro Cardoso <pthell@gmail.com>, 2005
+#
+# 2005-11-12 - Simão Pedro Cardoso <pthell@gmail.com> - initial translation#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glibc 2.3.5-7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-01 23:07-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-12 23:24+0000\n"
+"Last-Translator: Simão Pedro Cardoso <pthell@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debhelper.in/locales.templates:4
+msgid "Select locales to be generated."
+msgstr "Escolha os locales a serem gerados"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debhelper.in/locales.templates:4
+msgid ""
+"Locale is a framework to switch between multiple languages for users who can "
+"select to use their language, country, characters, collation order, etc."
+msgstr ""
+"O locale é uma estrutura para alternar entre múltiplos idiomas para os "
+"utilizadores que podem escolher usar o seu idioma, país, caracteres, "
+"ordem de intercalação, etc."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../debhelper.in/locales.templates:4
+msgid ""
+"Choose which locales to generate.  The selection will be saved to `/etc/"
+"locale.gen', which you can also edit manually (you need to run `locale-gen' "
+"afterwards)."
+msgstr ""
+"Escolha quais os locales a serem gerados. A escolha será guardada em "
+"`/etc/locale.gen', que também poderá editar manualmente (necessitará de "
+"executar `locale-gen' de seguida)."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../debhelper.in/locales.templates:14
+msgid "None, ${locales}"
+msgstr "Nenhum, ${locales}"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../debhelper.in/locales.templates:16
+msgid "Which locale should be the default in the system environment?"
+msgstr "Qual o locale que deve ser o padrão no ambiente do sistema?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../debhelper.in/locales.templates:16
+msgid ""
+"Many packages in Debian use locales to display text in the correct language "
+"for users. You can change the default locale if you're not a native English "
+"speaker. These choices are based on which locales you have chosen to "
+"generate."
+msgstr ""
+"Muitos pacotes em Debian utilizam os locales para mostrar texto aos "
+"utilizadores no idioma correcto. Poderá alterar o locale padrão se você "
+"não for um utilizador nativo de Inglês. Estas escolhas são baseadas nos "
+"locales que escolheu gerar."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../debhelper.in/locales.templates:16
+msgid ""
+"Note: This will select the language for your whole system. If you're running "
+"a multi-user system where not all of your users speak the language of your "
+"choice, then they will run into difficulties and you might want not to set a "
+"default locale."
+msgstr ""
+"Nota: Isto irá selecionar o idioma para todo o seu sistema. Se está a  "
+"a executar um sistema multi-utilizador onde nem todos os utilizadores falam "
+"o idioma que escolhe, então eles irão ter dificuldades e você poderá não "
+"querer definir um locale padrão."



Reply to: