[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: French translations of DWN



ooops... oublié la correction du s/està/est à/, désolé...

Concernant les majuscules, il suffise qu'on se mette d'accord.
J'ai effectivment l'habitude de supprimer les majuscules en début
de chaque mot, sauf quand ces mots sont isouvent remplacés par un
sigle correspondant. J'ai pris le parti ici de respecter
scrupuleusement le texte original en anglais, quitte à faire une
traduction un peu littérale et pas très élégante.

Cordialement,

-- 
Stephane Jourdois - Ingénieur développement  /"\
  6, av. de la Belle Image                   \ /  ASCII RIBBON CAMPAIGN
  94440 Marolles en Brie   - FRANCE           X     AGAINST HTML MAIL
     +33 6 8643 3085                         / \

Attachment: pgpMlEDwQOI8r.pgp
Description: PGP signature


Reply to: