[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: french-5.0.deb ?



On Tue, 9 Nov 1999, Sylvain Sauvage wrote:
> > \textasciitilde, \textbackslash.
> > Babel définit les commandes les plus intéressantes, comme \ier et
> > consorts, \primo et tutti quanti, et les numéros sont obtenus avec \no
> > ou \No.
> oui, mais c'est assez récent pour Babel et quand on bosse sur
> plusieurs postes qui n'ont pas les mêmes versions/distrib de linux
> (même si elles ne sont pas trop éloignées), l'utilisation de french
> permet d'avoir le même source qui fonctionne sur tous (chez moi, au
> bureau ou sur les machines des étudiants...).
Ce n'est pas un argument. Je ne peux pas installer french avec mon CD de
debian sur mon PC sans connection internet. Alors que je peux installer
le dernier Babel (enfin, celui qui est dans slink convient) avec le CD
Debian ou avec le CD TeXlive3. D'où, gros inconvénient de french.

> "Frédéric Petit" wrote:
> > ... qu'il reconnait la ponctuation française, sait couper les mots accentués...
> 
> Babel le fait aussi maintenant (french et francais utilisent le même fichier
> d'« hyphenation »).

> Pour la ponctuation, les caractères ; ? ! : sont actifs en Babel et
> on a pas besoin de mettre une espace devant, il la rajoute tout
> seul. Et ce n'est pas bien ! C'est à l'auteur de mettre l'espace où
> il la faut. Avec french, '!!!' et '! ! !' donnent un résultat
> différent, pas avec Babel !

\NoAutoSpaceBeforeFDP est là pour ça, non ? Et en plus, ça fait que mon
emacs ne fait pas de césures stupides en m'envoyant mes signes de
ponctuation à la ligne dans mon source (ce qui m'énerve au plus haut
point, et je lis mon source plus souvent que mon texte).

> > Pour les guillemets, il faudrait tester, je crois que ça a été corrigé.

> Non, quand tu ouvres des guillemets dans un paragraphe, french insère des
> guillemets ouvrants devant les paragraphes suivants jusqu'à la fermeture des
> guillemets, pas Babel. (C'est l'usage de réouvrir des guillemets qui ne sont
> pas fermés dans le pragraphe précédent :
>  « blablabla, citation en plusieurs paragraphes
>  « nouveau paragraphe de la même citation, le paragraphe précédent n'étant
>  pas fermé.
>  « troisième et dernier paragraphe, où l'on ferme les guillemets. »

> Voilà, c'est un peu normatif mais c'est l'usage en français.

Sauf que ce n'est pas fait partout, comme précisé dans le Lexique des
règles typographiques, pour des raisons esthetiques. De plus, j'aime pas
les symboles qui ne se ferment pas autant de fois qu'ils s'ouvrent.

Dans la version de babelfrench que j'ai, toutefois, les « et les » ne
sont pas automatiquement espacés correctement, en étant tapé en
isolatin-1. Je n'utilise pas les macros correspondantes (\og, non ?). Je
me pencherai peut-être un jour sur le problème.


Reply to: