On Wed, Jan 23, 2019 at 07:22:49PM +0000, Holger Levsen wrote: > On Mon, Jan 21, 2019 at 11:14:16AM +0100, Petter Reinholdtsen wrote: > > Hi Louies, I noticed you created a new set of translation files on > > Weblate, with the language code 'zh_Hant'. There is already translation > > files with the language code 'zh'. Why do we need another set? Are > > these translations different enough to duplicate the work? > > > > Cc to the Debian Edu list and the most active translator for 'zh'. > > given the lack of replies I'll remove zh_Hant soon. afaict zh_Hant aka zh_TW aka t-chinese (traditional Chinese, mostly Taiwan, I guess) and zh_Hans aka zh_CN aka s-chinese (simplified Chinese, China Mainland) are different given libreoffice, firefox and thunderbird (to name the prominent ones) are shipping localization packages for both variants. IIRC d-e-doc had zh_TW years ago... Wolfgang
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature