[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#850045: marked as done ([l10n:eu] debian-edu-install 1.908: updated Basque translation)



Your message dated Sun, 15 Jan 2017 09:48:29 +0000
with message-id <E1cShQL-0008Fv-3W@fasolo.debian.org>
and subject line Bug#850045: fixed in debian-edu-install 1.912
has caused the Debian Bug report #850045,
regarding [l10n:eu] debian-edu-install 1.908: updated Basque translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
850045: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=850045
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: debian-edu-install
Version: 1.908
X-Debbugs-CC: debian-l10n-basque@lists.debian.org
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Attached Basque translation. Please, could you add it for us?

Thanks and best regards,

Dooteo
	
# Basque translation for debian-edu-install
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2010, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-install 1.902\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 09:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid "Choose Debian Edu profile"
msgstr "Aukeratu Debian Edu profila"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, LTSP-Server, Standalone, Minimal
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
msgid "Main Server"
msgstr "Zerbitzari nagusia"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, LTSP-Server, Standalone, Minimal
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
msgid "Workstation"
msgstr "Lanpostua"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, LTSP-Server, Standalone, Minimal
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
msgid "Roaming Workstation"
msgstr "Lanpostu ibiltaria"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, LTSP-Server, Standalone, Minimal
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
msgid "LTSP Server"
msgstr "LTSP zerbitzaria"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, LTSP-Server, Standalone, Minimal
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
msgid "Standalone"
msgstr "Bakarkakoa"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, LTSP-Server, Standalone, Minimal
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
msgid "Minimal"
msgstr "Gutxienekoa"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
msgstr "Profilak ordenagailu honi aplikatzeko:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
msgstr ""
"Ordenagailuan aldaketarik egin gabe nola funtzionatuko duen zehazten dute "
"profilek:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
msgid ""
" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
"                network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
"                network which some times travel outside the network.\n"
" - LTSP Server:\n"
"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
"                cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"                profiles.\n"
" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
"                contains only a basic system without any GUI."
msgstr ""
" - Zerbitzari nagusia: Debian Edu zerbitzariarentzat erreserbaturik. Ez du\n"
"                interfaze grafikorik. Zerbitzari bat bakarrik egon behar\n"
"                da Debian Edu-ren sare bakoitzean.\n"
" - Lanpostua: Debian Edu sareko makina arruntentzat.\n"
" - Lanpostu ibiltaria: Debian Edu sareko erabiltzaile bakarreko \n"
"                makinentzako, batzuetan saretik kanpo bidaiatzen\n"
"                dutenak.\n"
" - LTSP Server:\n"
"                'Lanpostua' barneratzen du eta bi sare txartel behar\n"
"                ditu.\n"
" - Bakarkakoa: Debian Edu saretik at erabiltzeko makinentzat. Interfaze\n"
"                grafikoa barneratzen du eta beste profilekin gatazka dauka\n"
" - Gutxienekoa: Debian Edu sarean guztiz barneratua baina\n"
"                oinarrizko sistema bakarrik du eta ez du\n"
"                interfaze grafikorik."

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
msgstr "Bakarkako profila ezin da beste profilekin batera erabili"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid ""
"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
"combination excluding Standalone."
msgstr ""
"Bakarkako profila ezin da beste profilekin batera erabili ordenagailu "
"berdinean. Hautatu bakarkako profila edo beste edozein nahasketa baina "
"bakarkakoa kenduta."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid "Standalone installation is partly manual"
msgstr "Bakarkakoaren instalazioaren urrats batzuk eskuz egin behar dira"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid ""
"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the "
"debian-installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
msgstr ""
"Beste profiletan gertatzen denaren alderantziz, bakarkakoaren instalazioa "
"oraingoz ez da automatikoa, eskuzko partizioak egitea errazteko. Orain "
"debian-en instalatzailearen menu nagusira bidaliko zaizu. Hautatu \"Aldatu "
"debconf lehentasuna\" eta aukeratu lehentasun \"altua\" instalazio "
"automatikoa berriz gaitzeko."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:6001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
msgstr "Benetan partizio automatikoaren tresna erabili?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
msgid ""
"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
msgstr ""
"Honek diskoaren partizio taula ezabatuko du. KONTUZ: HONEK ORDENAGAILUKO "
"DISKO GOGORREKO INFORMAZIO GUZTIA EZABATUKO DU! Gorde gabeko datu "
"garrantzitsuak edukiz gero, hauxe da unea gelditu eta babeskopiak "
"egiteko. Honetarako ordenagailua berrabiarazi beharko duzu eta ondoren "
"instalazioa berriro hasi."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
msgid "Participate in the package usage survey?"
msgstr "Paketeen erabilpen galdeketan parte hartzea nahi duzu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
msgid ""
"The system may anonymously supply the distribution developers with "
"statistics about the most used packages on this system.  This information "
"influences decisions such as which packages should go on the first "
"distribution CD."
msgstr ""
"Sistema honek anonimoki garatzaileei posta elektronikoz sistema honetan "
"gehien erabiltzen diren paketeen estatistikak bidaliko dizkie.  Informazio "
"honek erabakiak hartzen lagunduko du, banaketako aurreneko CDak edukiko "
"dituen paketeen zerrenda osatzen adibidez."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/.";
msgstr ""
"Parte hartzea hautatu baduzu, astean behin bidalketa automatikoa lantzen "
"duen script-a exekutatuko da, garatzaileei estatistikak bidaliz. Jasotako "
"estatistikak hemen ikus daitezke: http://popcon.debian.org/";

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
msgid ""
"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure "
"popularity-contest\"."
msgstr ""
"Nahi duzunean erabakiz alda dezakezu, honakoa exekutatuz: \"dpkg-reconfigure "
"popularity-contest\"."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "Debian Edu Main Server"
msgstr "Debian Edu zerbitzari nagusia"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
msgid "Debian Edu LTSP Server"
msgstr "Debian Edu LTSP zerbitzaria"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
msgid "Debian Edu Workstation"
msgstr "Debian Edu lanpostua"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
msgid "Debian Edu Main Server and LTSP Server"
msgstr "Debian Edu zerbitzari nagusia eta LTSP zerbitzaria"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
msgstr "Debian Edu zerbitzari nagusia eta lanpostua"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
msgid "Debian Edu Minimal"
msgstr "Debian Edu gutxienekoa"

#. Type: title
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
msgid "Debian Edu package installation failed"
msgstr "Debian Edu paketearen instalazioak huts egin du"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
msgid "Installation of required packages failed"
msgstr "Huts egin du beharrezkoa den paketea instalatzean"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
msgid ""
"Some required packages failed to install. The packages were "
"${PACKAGES}. Check /var/log/syslog if there is some information why this "
"happened. The installed system is not going to work properly, so the "
"installation was aborted and the system will be rebooted now."
msgstr ""
"Beharrezkoak diren pakete batzuen instalazioak huts egin du. Paketeak "
"honakoak ziren: ${PACKAGES}. Begiratu /var/log/syslog zergatiaren berri "
"buruz zerbait jakiteko. Instalatutako sistemak ez duenez behar bezala "
"funtzionatuko, instalazioa abortatu egin da eta sistema berrabiaraziko da "
"orain."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
msgstr "Diskoko leku erabilgarria txikiegia da. Abortatu instalazioa?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
msgid ""
"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
"choose whether you want to abort the installation or continue without "
"setting up the recommended partitioning setup"
msgstr ""
"Diskoan erabilgarri dagoen lekua txikiegia da hautatutako "
"profilentzako. Instalazioa abortatzea aukera dezakezu, edo, bestela, "
"jarraitu gomendatutako partizio-konfigurazioa ezarri gabe."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
msgid ""
"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
"while."
msgstr ""
"Jarraitzea aukeratzen baduzu, partizio bakar bat erabiliko da sistemaren eta "
"erabiltzaileen fitxategiak gordetzeko. Jakin ezazu honek denbora baten "
"ostean egonkortasun arloko arazoak eragin ditzakeela."

#. Type: text
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:20001
msgid "Missing required network connectivity"
msgstr "Beharrezkoa den sarearen konektibitatea falta da"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:20001
msgid ""
"To install Debian Edu using PXE and NETINST CD, network connectivity is "
"required.  It is currently missing, so this installation can not continue "
"and will be aborted."
msgstr ""
"Sareko konexioa behar da PXE eta sareko instalazioaren (NETINST) CDa "
"erabiliz Debian Edu instalatzeko. Unean konexioa falta denez, ezin izango da "
"instalazioarekin jarraitu, eta bertan behera botako da."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
msgstr "Instalatu Debian Edu profila (derrigortu menuaren ordena)"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "Some errors were found during installation"
msgstr "Zenbait errore aurkitu dira instalazioan"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "${ERRORS}"
msgstr "${ERRORS}"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
msgstr "Pentsatu errore horien berri emateaz Debian Edu-ko garatzaileei."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "No errors were found during installation"
msgstr "Ez da errorerik aurkitu instalazioan"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:2001
msgid ""
"This is shown for the development version to make it clear that the "
"installation was successful."
msgstr ""
"Hau garapeneko bertsioa bistaratzen da instalazioa ongi burutu dela argi eta "
"garbi azaltzeko."

#~ msgid ""
#~ " - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
#~ "                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
#~ "                should only be one such server on a Debian Edu\n"
#~ "                network.\n"
#~ " - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
#~ " - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
#~ "                network which some times travel outside the network.\n"
#~ " - Thin Client Server:\n"
#~ "                includes 'Workstation' and requires two network\n"
#~ "                cards.\n"
#~ " - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
#~ "                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
#~ "                profiles."
#~ msgstr ""
#~ " - Zerbitzari nagusia: Debian Edu zerbitzariarentzat gordeta. Ez du\n"
#~ "                interfaze grafikorik. Zerbitzari bat bakarrik egon behar\n"
#~ "                da Debian Edu-ren sare bakoitzean.\n"
#~ " - Lanpostua: Debian Edu sareko makina arruntentzat.\n"
#~ " - Lanpostu ibiltaria: Debian Edu sareko erabiltzaile bakarreko "
#~ "makinentzako,\n"
#~ "                batzuetan saretik kanpo bidaiatzen dutenak.\n"
#~ " - Bezero arinentzako zerbitzaria:\n"
#~ "                lanpostua barneratzen du eta bi sare txartel behar\n"
#~ "                ditu.\n"
#~ " - Bakarkakoa:  Debian Edu saretik at erabiltzeko makinentzat. Interfaze\n"
#~ "                grafikoa barneratzen du eta beste profilekin elkarjotzen\n"
#~ "                du."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debian-edu-install
Source-Version: 1.912

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debian-edu-install, which is due to be installed in the Debian FTP archive.

A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 850045@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Holger Levsen <holger@debian.org> (supplier of updated debian-edu-install package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@ftp-master.debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA512

Format: 1.8
Date: Sun, 15 Jan 2017 10:28:26 +0100
Source: debian-edu-install
Binary: debian-edu-install debian-edu-profile-udeb debian-edu-install-udeb
Architecture: source
Version: 1.912
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Debian Edu Developers <debian-edu@lists.debian.org>
Changed-By: Holger Levsen <holger@debian.org>
Description:
 debian-edu-install - Set d-i values to install Debian Edu without questions
 debian-edu-install-udeb - Execute Debian Edu debian-installer profile (udeb)
 debian-edu-profile-udeb - Choose Debian Edu profile (udeb)
Closes: 850045 851167 851327
Changes:
 debian-edu-install (1.912) unstable; urgency=medium
 .
   * Translation updates:
     - Basque, thanks to Iñaki Larrañaga (Dooteo). (Closes: #850045)
     - Romanian, thanks to Ionel Mugurel Ciobîcă.
     - Swedisch, thanks to Martin Bagge. (Closes: #851167)
     - French, thanks to Jean-Pierre Giraud. (Closes: #851327)
Checksums-Sha1:
 f6a34b96a26ae49b48a6353e1dd5eed69953e26d 2030 debian-edu-install_1.912.dsc
 656a7efb2b6aa1047bdab65f8a67cd5a6c48c9d8 172939 debian-edu-install_1.912.tar.gz
Checksums-Sha256:
 1a758fb852d05777e27b10f7e1c07b62e1ae27916831f5b3894fc06c240e5d57 2030 debian-edu-install_1.912.dsc
 497f27eb8f4396440ed20911cf530070d89b6a582191de3d15e9f832aa87bc49 172939 debian-edu-install_1.912.tar.gz
Files:
 ed00e135168839d1dce3e7be2a5fb402 2030 misc optional debian-edu-install_1.912.dsc
 80d955ed1018a82ef4f3c57a8821ef08 172939 misc optional debian-edu-install_1.912.tar.gz

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1

iQIVAwUBWHtBGAkauFYGmqocAQqYPxAAjxs/Zln/CTspnFpBMGruiKC8LIKAYeiA
F33Vg4d3n3VYcH30W0TTK/ALZqdGhhcPOFi5FRcS+eLF7PWPH737fsW/lobwMp7/
yZEwGMeOk1klhzj++b//B2kdQgCWK/i1L2+jWJYSPPCA/Uzy2BaEPW4/fPcyndGi
BfxKzw0k+jv/HNB43iKTCPrAU0ihl2PV+a0Nzsc8Ai2om9eHfYuYVx3ccAHCoW9c
7/3aKAyBl2JDMCcY+paGX/aEmRacWYeVv2yNJBSJlqIE8lajRAeJqbNAvgcuWMDu
bL3CP/1JhSakkphtV9/DKSOYO+6vTyEusaqYTtP8BELZKaw01YnIafXD1s7xpz8c
Q4orpUzC1K6/IL36Be6/2kH7QxpdazjJnnhCPVFSQqVAXEczbRl52Ui9fDDcxK06
OBVhpZKXrFICXF10qfPXZzCl8Q1KzvZ3pCXGA2YIzhmszkP7r4Uf9Va1JaMiHAws
MI9Mba3v+lXJMcPDehmkrt6qyy5gruAmDDCudFhxnfBhszHPuGckAyZAngkTZUre
dkvdzkMWqOm3+WDb4SwZgLgdkWuqER9me4gZROsCaoIrZQmCF1K7BZ235tZILeMz
baEPFIqd8xL+YdQ5P3rZlT9WblvXIUzH+2s+zliKsGA9cJy0d1lgOJw5x2RYsPi3
dFQ7x2Ao20o=
=hupa
-----END PGP SIGNATURE-----

--- End Message ---

Reply to: