[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#661191: marked as done (debian-edu-install: [INTL:fr] French debconf templates translation update)



Your message dated Sat, 03 Mar 2012 12:04:12 +0000
with message-id <E1S3nh6-0001HL-Mt@franck.debian.org>
and subject line Bug#661191: fixed in debian-edu-install 1.527
has caused the Debian Bug report #661191,
regarding debian-edu-install: [INTL:fr] French debconf templates translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
661191: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=661191
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: debian-edu-install
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Thanks for taking care of warning translators before uploading a new
version with string changes. It's highly appreciated.



-- System Information:
Debian Release: wheezy/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (101, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 3.2.0-1-686-pae (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of debian-edu-install debconf templates to French
# Copyright (C) 2004-2010 Debian french l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package.
#
# Contributors to this translation work:
# Julien V. <julien@skolelinux.no>, 2004, 2005.
# Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-01 13:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid "Choose Debian Edu profile"
msgstr "Profil Debian Edu à utiliser :"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Main Server"
msgstr "Serveur principal"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Workstation"
msgstr "Station de travail"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Roaming Workstation"
msgstr "Station de travail mobile"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Thin Client Server"
msgstr "Serveur pour clients légers"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Standalone"
msgstr "Autonome"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
msgstr "Profils à utiliser sur cette machine :"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
msgstr ""
"Les profils définissent la façon dont la machine pourra être utilisée une "
"fois installée :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
msgid ""
" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
"                network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
"                network which some times travel outside the network.\n"
" - Thin Client Server:\n"
"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
"                cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"                profiles."
msgstr ""
" - Principal :  réservé au serveur Debian Edu. Ce profil n'installe\n"
"                pas d'interface graphique. Il ne doit y avoir qu'un\n"
"                seul serveur de ce type sur un réseau Debian Edu.\n"
" - Station de travail :\n"
"                pour les machines ordinaires du réseau Debian Edu.\n"
" - Station de travail mobile :\n"
"                pour les machines mono-utilisateur du réseau Debian Edu\n"
"                qui sont utilisées ponctuellement de manière isolée.\n"
" - Serveur pour clients légers :\n"
"                inclut le profil « Station de travail » et nécessite\n"
"                deux cartes réseau.\n"
" - Autonome :   destiné aux machines utilisées en dehors du réseau\n"
"                Debian Edu. Il comporte une interface graphique\n"
"                et est incompatible avec les autres profils."

#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"

#. Type: multiselect
#. Description
#. # Translators, do not translate "Sugar"
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid ""
" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
"                network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
"                network which some times travel outside the network.\n"
" - Thin Client Server:\n"
"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
"                cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"                profiles.\n"
" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
"                contains only a basic system without any GUI."
msgstr ""
" - Principal :  réservé au serveur Debian Edu. Ce profil n'installe\n"
"                pas d'interface graphique. Il ne doit y avoir qu'un\n"
"                seul serveur de ce type sur un réseau Debian Edu.\n"
" - Station de travail :\n"
"                pour les machines ordinaires du réseau Debian Edu.\n"
" - Station de travail mobile :\n"
"                pour les machines mono-utilisateur du réseau Debian Edu\n"
"                qui sont utilisées ponctuellement de manière isolée.\n"
" - Serveur pour clients légers:\n"
"                inclut le profil « Station de travail » et nécessite\n"
"                deux cartes réseau.\n"
" - Autonome :   destiné aux machines utilisées en dehors du réseau\n"
"                Debian Edu. Il comporte une interface graphique\n"
"                et est incompatible avec les autres profils.\n"
" - Minimal :    totalement intégré au réseau Debian Edu mais\n"
"                ne comprend qu'un système de base sans interface graphique."

# " - Sugar      : variante du profil « Autonome ». Installe\n"
# "                l'environnement de bureau « Sugar » qui privilégie\n"
# "                le partage et l'apprentissage collaboratif pour les\n"
# "                enfants."
#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
msgstr "Impossible d'utiliser le profil « Autonome » avec d'autres profils"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid ""
"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
"combination excluding Standalone."
msgstr ""
"Le profil « Autonome » ne peut pas être installé en même temps qu'un autre "
"profil sur une machine donnée. Veuillez choisir soit le profil « Autonome » "
"soit une combinaison de profils excluant « Autonome »."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid "Standalone installation is partly manual"
msgstr "L'installation autonome est partiellement manuelle."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid ""
"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
msgstr ""
"Afin de faciliter la personnalisation du partitionnement, l'installation "
"autonome n'est actuellement pas autant automatisée que celles réalisées par "
"les autres profils. Vous allez maintenant atteindre le menu principal de "
"l'installateur Debian. Veuillez choisir « Changer la priorité des questions "
"de configuration » puis la priorité « haute » quand vous voudrez remettre en "
"service l'installation automatique."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
msgstr "Faut-il vraiment utiliser l'outil de partitionnement automatique ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid ""
"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
msgstr ""
"Si vous utilisez l'outil de partitionnement automatique, la table de "
"partitions de chaque disque de la machine sera modifiée : TOUS LES DISQUES "
"DURS SERONT IRRÉVERSIBLEMENT EFFACÉS. Si vous possédez des données "
"importantes qui ne sont pas encore sauvegardées, vous ne devriez pas "
"continuer avant d'avoir effectué une sauvegarde. Dans ce cas, vous devrez "
"relancer l'installation plus tard."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "Participate in the package usage survey?"
msgstr "Participer à l'étude statistique sur l'utilisation des paquets ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"The system may anonymously supply the distribution developers with "
"statistics about the most used packages on this system.  This information "
"influences decisions such as which packages should go on the first "
"distribution CD."
msgstr ""
"Le système peut envoyer anonymement aux responsables de la distribution des "
"statistiques sur les paquets que vous utilisez le plus souvent. Ces "
"informations influencent le choix des paquets qui sont placés sur le premier "
"CD de la distribution."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/.";
msgstr ""
"Si vous choisissez de participer, un script sera lancé automatiquement une "
"fois par semaine, envoyant des statistiques aux développeurs de la "
"distribution. Les statistiques récupérées peuvent être visualisées sur "
"http://popcon.debian.org/.";

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
"contest\"."
msgstr ""
"Vous pourrez à tout moment modifier votre choix en exécutant « dpkg-"
"reconfigure popularity-contest »."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
msgid "Debian Edu Main Server"
msgstr "Serveur principal Debian Edu"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
msgid "Debian Edu Thin Client Server"
msgstr "Serveur Debian Edu pour clients légers"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
msgid "Debian Edu Workstation"
msgstr "Station de travail Debian Edu"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
msgstr "Serveur Debian Edu principal et serveur pour clients légers"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
msgstr "Serveur Debian Edu principal et station de travail"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
msgid "Debian Edu Minimal"
msgstr "Debian Edu minimal"

#. Type: title
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
msgid "Debian Edu package installation failed"
msgstr "Échec de l'installation d'un paquet de Debian Edu"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
msgid "Installation of required packages failed"
msgstr "Échec de l'installation de paquets requis"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
msgid ""
"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
"installed system is not going to work properly, so the installation was "
"aborted and the system will be rebooted now."
msgstr ""
"Certains paquets requis n'ont pas pu être installés. Les paquets concernés "
"sont : ${PACKAGES}. Veuillez vérifier si des informations utiles peuvent "
"être trouvées dans le fichier /var/log/syslog. Le système installé ne "
"fonctionnera pas correctement, donc l'installation va être interrompue et le "
"système sera redémarré."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
msgid "Available disk space is too small.  Abort the installation?"
msgstr "Espace disque trop faible. Interrompre l'installation ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
msgid ""
"The available disk space is too small for the selected profiles. Please "
"choose whether you want to abort the installation or continue without "
"setting up the recommended partitioning setup"
msgstr ""
"La place disponible sur le disque est trop faible pour les profils choisis. "
"Veuillez choisir si vous voulez abandonner l'installation ou continuer sans "
"mettre en place le schéma de partitionnement recommandé."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
msgid ""
"The Debian Edu installer already has executed some disk setup commands. "
"Previous content of your disk might already have been destroyed by this."
msgstr ""
"L'outil d'installation de Debian Edu a déjà commencé à configurer le disque. "
"Il est possible que le contenu antérieur de celui-ci ait déjà été effacé."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:19001
msgid ""
"If you choose to continue, one single partition will be used for all system "
"files _and_ user files.  Note that this can cause stability problems after a "
"while."
msgstr ""
"Si vous choisissez de continuer, une seule partition sera utilisée pour les "
"fichiers du système et les fichiers des utilisateurs. Il est possible qu'à "
"terme cela conduise à des instabilités."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
msgstr "Installer un profil Debian Edu (respecter l'ordre des menus)"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "Some errors were found during installation"
msgstr "Erreurs rencontrées pendant l'installation"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "${ERRORS}"
msgstr "${ERRORS}"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
msgstr "Veuillez les signaler aux développeurs de Debian Edu."

#~ msgid ""
#~ "The available disk space is too small for the selected profiles.  Do you "
#~ "want to continue without setting up the recommended partitioning setup, "
#~ "or abort the installation?"
#~ msgstr ""
#~ "L'espace disque est insuffisant pour les profils choisis. Veuillez "
#~ "choisir si vous souhaitez continuer sans mettre en place le "
#~ "partitionnement recommandé ou interrompre l'installation."

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debian-edu-install
Source-Version: 1.527

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debian-edu-install, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

debian-edu-install-udeb_1.527_all.udeb
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install-udeb_1.527_all.udeb
debian-edu-install_1.527.dsc
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_1.527.dsc
debian-edu-install_1.527.tar.gz
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_1.527.tar.gz
debian-edu-install_1.527_all.deb
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_1.527_all.deb
debian-edu-profile-udeb_1.527_all.udeb
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-profile-udeb_1.527_all.udeb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 661191@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Holger Levsen <holger@debian.org> (supplier of updated debian-edu-install package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Format: 1.8
Date: Mon, 27 Feb 2012 14:15:02 +0100
Source: debian-edu-install
Binary: debian-edu-install debian-edu-profile-udeb debian-edu-install-udeb
Architecture: source all
Version: 1.527
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Edu Developers <debian-edu@lists.debian.org>
Changed-By: Holger Levsen <holger@debian.org>
Description: 
 debian-edu-install - Set d-i values to install Debian Edu without questions
 debian-edu-install-udeb - Execute Debian Edu debian-installer profile (udeb)
 debian-edu-profile-udeb - Choose Debian Edu profile (udeb)
Closes: 661124 661185 661191 661227 661320 661352 661579 661705
Changes: 
 debian-edu-install (1.527) unstable; urgency=low
 .
   [ David Prévot ]
   * Debconf translation update:
     - Slovak (sk) from Ivan Masár. (Closes: #661124)
     - Danish (da) from Joe Hansen. (Closes: #661185)
     - French (fr) from Christian Perrier. (Closes: #661191)
     - Russian (ru) from Yuri Kozlov. (Closes: #661227)
     - Japanese (ja) from Kenshi Muto. (Closes: #661320)
     - Swedish (sv) from Martin Bagge. (Closes: #661352)
     - Portuguese (pt) from Miguel Figueiredo. (Closes: #661579)
     - Turkish (tr) from Mert Dirik. (Closes: #661705)
 .
   [ Holger Levsen ]
   * Update version to "6.0.4+edu0 rc3" in version and make sure
     previous version "6.0.4+edu0 rc2" is listed in
     debian/debian-edu-install.postinst.
Checksums-Sha1: 
 8400246555512207d3c2bb31b2a5ba76b61a5892 2093 debian-edu-install_1.527.dsc
 5e7f9c4f9857d432d91714d398739b24aab30910 165349 debian-edu-install_1.527.tar.gz
 753c7028f5078576771515cecbd977fbd393e031 49224 debian-edu-install_1.527_all.deb
 d70817f035cb61dc1c581ddcf26a4b2ec419324d 2622 debian-edu-install-udeb_1.527_all.udeb
 63b0c415708fbefa1fe25389dccd906be3ab90f2 59832 debian-edu-profile-udeb_1.527_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 94d12ecbe658f61b8e05428b85a76b8975110e69dac2e5a5d10ee1fb3c55c20d 2093 debian-edu-install_1.527.dsc
 9acf9b64bc00e1d4073200345a5bae3bd452e0627da0a8fca8864a4ada42f3b0 165349 debian-edu-install_1.527.tar.gz
 194255b98f1dccf587f99517949e14ddbb6d11512a0a3157b9c74e30e95bfb6b 49224 debian-edu-install_1.527_all.deb
 10daca08636de1f86511d7a591d1c449baf2e476b5abe6aeda539d14ce59e543 2622 debian-edu-install-udeb_1.527_all.udeb
 2d54433cbdddd21c4486400fce89074657748c77c71dd0c581f4f09ca816fd47 59832 debian-edu-profile-udeb_1.527_all.udeb
Files: 
 7c1e23a980aef09755f4a5430adee414 2093 misc optional debian-edu-install_1.527.dsc
 362c07973479a6704fdb869419ca8cbd 165349 misc optional debian-edu-install_1.527.tar.gz
 762e4c8aaa64b9bc6b0590d1fd7740dd 49224 misc extra debian-edu-install_1.527_all.deb
 950c5d1df25c699c05be337c3619713c 2622 debian-installer optional debian-edu-install-udeb_1.527_all.udeb
 9e3b350a240eeb0381806644dbdd2d21 59832 debian-installer optional debian-edu-profile-udeb_1.527_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)

iQIVAwUBT1IElwkauFYGmqocAQg5YxAApdw/a2IRAaw1p14mgfdsPz1Ti1XSHfrx
7iaJFYTEJ/SlDTnH9Ms2EDB9FiiERtZMlRI7GM7DT1SwC37QpdwlIiotMlZvFwtr
lSZHaTiBdxAXPxqYXzd1PQZV4ZL16GlZhPvr9dyfKCdVAlEQNYTglW6e8pDMiGah
N6q1s2Ak/RZmYMvDqkKergX+bqLrVAQfSfTptZe3V2568cKobLCpFGWch3adYUqf
LgPHM9hCspt/P/C5+t4eWzRbOWBHMCU6PvUuDUN8C7051us4lBhBbW1NIhaLhs7r
YMEi96iKIpx9TkSdPKKplnoYAs5ZOIM3GYUkTeWWwZ/4AM30dCyKfwiBq5OvO7Ja
+ffpCNUWz2vq9l+qAVMCJS+S57AS9tIX6cWP0Cp3D1vstNYfeYHKHHQxLdCwKWpC
d4l8CLlguwSwrirnMcHSeVG14SGu7hFds3U97TygGvH8n3ny3ZCOC/c4xCVT80Tj
XCydFhiQwDYSejVowqcXml+4Ju6GtXzAWojI6bQruJktqbNs1REJDB7rZAJs+HhQ
3vnHGwl+bBOtFAFxA9d5qx4k3pFZh//Rmm3fazea3JhEai4Bpch9SvKJDLfysbic
knFgzwnzAregLR3BfpBXdG7Y9BZ0RtC7hTo0CfcyVpJUMvI7JoAMJnxw0wDs+avO
ZqfqHEQPSS8=
=kmwz
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: