[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#565719: marked as done ([INTL:es] Spanish debconf template translation for debian-edu-install)



Your message dated Fri, 22 Jan 2010 19:02:09 +0000
with message-id <E1NYOll-0001Rm-T7@ries.debian.org>
and subject line Bug#565719: fixed in debian-edu-install 1.503
has caused the Debian Bug report #565719,
regarding [INTL:es] Spanish debconf template translation for debian-edu-install
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
565719: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=565719
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: debian-edu-install
Version: 0.682~svn61027
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


-- 
Saludos

Fran
# debian-edu-install po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Javier Ruano Ruano , 2007
#
#   - Updates
#       José L. Redrejo Rodríguez <jredrejo@debian.org>, 2008
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009, 2010
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-install 0.682~svn61027\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-09 15:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-09 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid "Choose Debian Edu profile"
msgstr "Escoja un perfil de Debian Edu"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Main-Server"
msgstr "Servidor principal"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Workstation"
msgstr "Estación de trabajo"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Thin-Client-Server"
msgstr "Servidor de clientes ligeros"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Standalone"
msgstr "Independiente"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
msgstr "Escoja qué perfil(es) aplicará en esta máquina:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
msgstr "Los perfiles determinan el uso qué podrá tener la máquina nada más finalizar la instalación:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
msgid ""
" - Main-Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
"                network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Thin-Client-Server:\n"
"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
"                cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"                profiles."
msgstr ""
" - Servidor Principal: reservado para el servidor de Debian Edu. No\n"
"                incluye ninguna GUI (Interfaz Gráfico de Usuario).\n"
"                Sólo debería haber un servidor de este tipo en una\n"
"                red de Debian Edu.\n"
" - Estación de Trabajo: máquinas normales en la red de Debian Edu.\n"
" - Servidor de Clientes Ligeros: incluye 'Estación de Trabajo' y\n"
"                necesita dos tarjetas de red.\n"
" - Independiente: Para máquinas que se vayan a usar fuera de la\n"
"                red de Debian Edu. Incluye una GUI y es incompatible\n"
"                con otros perfiles."

#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Minimal"
msgstr "Mínimo"

#. Type: multiselect
#. Description
#. # Translators, do not translate "Sugar"
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid ""
" - Main-Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
"                network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Thin-Client-Server:\n"
"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
"                cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"                profiles.\n"
" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
"                contains only a basic system without any GUI."
msgstr ""
" - Servidor Principal: reservado para el servidor de Debian Edu. No\n"
"                incluye ninguna GUI (Interfaz Gráfico de Usuario).\n"
"                Sólo debería haber un servidor de este tipo en una\n"
"                red de Debian Edu.\n"
" - Estación de Trabajo: para máquinas normales en la red de\n"
"                Debian Edu.\n"
" - Servidor de Clientes Ligeros: incluye 'Estación de Trabajo' y\n"
"                necesita dos tarjetas de red.\n"
" - Independiente: Para máquinas que se vayan a usar fuera de la\n"
"                red de Debian Edu. Incluye una GUI y es incompatible\n"
"                con otros perfiles.\n"
" - Mínimo:      totalmente integrado en la red de Debian Edu pero\n"
"                sólo contiene un sistema básico sin ningún tipo de GUI."

# " - Sugar:       variante de 'Independiente que incluye el entorno\n"
# "                de escritorio Sugar que promueve el aprendizaje\n"
# "                colaborativo entre los niños.\n"
#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
msgstr "El perfil «Independiente» es incompatible con otros perfiles"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid "The Standalone profile cannot be installed together with any other profile on the same machine. Please either only choose Standalone or any other combination excluding Standalone."
msgstr "El perfil «Independiente» no se puede instalar junto a ningún otro perfil en la misma máquina. Por favor, seleccione sólo «Independiente» u otra combinación que excluya «Independiente»."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid "Standalone installation is partly manual"
msgstr "La instalación «Independiente» es en parte manual"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid "The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose priority \"high\" to enable the automatic installation again."
msgstr "La instalación de «Independiente» no es automática como la de otros perfiles, se hará un particionado manual para hacerlo fácil. Pasará al menú principal de debian-installer. Para volver a la instalación automática, seleccione «Cambiar la prioridad de debconf» y elija «prioridad alta»."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
msgstr "¿Realmente desea usar el particionado automático?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid "This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
msgstr "Se eliminará la tabla de particiones de todos lo discos de la máquina. ¡REPITO: ESTO ELIMINARÁ TODO DE LOS DISCOS DUROS DE SU MÁQUINA! Haga una copia de seguridad si tiene información importante, ahora tal vez quiera parar para hacer ese respaldo. En ese caso, tendrá que reiniciar la instalación después."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "Participate in the package usage survey?"
msgstr "¿Desea participar en la encuesta de uso del paquete?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "The system may anonymously supply the distribution developers with statistics about the most used packages on this system.  This information influences decisions such as which packages should go on the first distribution CD."
msgstr "El sistema puede aportar estadísticas de los paquetes más usados en esta máquina de forma anónima a los desarrolladores de la distribución. Este información tiene influencia en decisiones como qué paquetes incluirá el primer CD de la distribución."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "If you choose to participate, the automatic submission script will run once every week, sending statistics to the distribution developers. The collected statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/.";
msgstr "Si decide participar, cada semana un script automáticamente enviará las estadísticas a los desarrolladores de la distribución. Puede ver las estádisticas recogidas en http://popcon.debian.org/.";

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-contest\"."
msgstr "Puede cambiar esta decisión ejecutando más tarde «dpkg-reconfigure popularity-contest»."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
msgid "Debian Edu Main-Server"
msgstr "Debian Edu Servidor principal"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
msgid "Debian Edu Thin-Client-Server"
msgstr "Debian Edu Servidor de clientes ligeros"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
msgid "Debian Edu Workstation"
msgstr "Debian Edu Estación de trabajo"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
msgid "Debian Edu Main-Server and Thin-Client-Server"
msgstr "Debian Edu Servidor principal y Servidor de clientes ligeros"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
msgid "Debian Edu Main-Server and Workstation"
msgstr "Debian Edu Servidor principal y Estación de trabajo"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
msgid "Debian Edu Minimal"
msgstr "Debian Edu Mínimo"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
msgid "Installation of required packages failed"
msgstr "Se produjo un error en la instalación de los paquetes necesarios"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
msgid "Some required packages failed to install.  The packages were ${PACKAGES}. Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The installed system is not going to work properly, so the installation was aborted and the system will be rebooted now."
msgstr "Ha fallado la instalación de algunos paquetes necesarios. Los paquetes son ${PACKAGES}. Compruebe si en «/var/log/syslog» hay algún tipo de información sobre lo ocurrido. El sistema instalado no va a funcionar correctamente, de modo que la instalación se ha cancelado y el sistema se reiniciará ahora mismo."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
msgstr "¿Desea instalar el perfil Debian Edu (cumpliendo el orden del menú)?"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "Some errors were found during installation"
msgstr "Se encontraron algunos errores durante la instalación"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "${ERRORS}"
msgstr "${ERRORS}"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
msgstr "Considere notificarlos a los desarrolladores de Debian Edu."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debian-edu-install
Source-Version: 1.503

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debian-edu-install, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

debian-edu-install-udeb_1.503_all.udeb
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install-udeb_1.503_all.udeb
debian-edu-install_1.503.dsc
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_1.503.dsc
debian-edu-install_1.503.tar.gz
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_1.503.tar.gz
debian-edu-install_1.503_all.deb
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_1.503_all.deb
debian-edu-profile-udeb_1.503_all.udeb
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-profile-udeb_1.503_all.udeb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 565719@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Holger Levsen <holger@debian.org> (supplier of updated debian-edu-install package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Fri, 22 Jan 2010 19:38:07 +0100
Source: debian-edu-install
Binary: debian-edu-install debian-edu-profile-udeb debian-edu-install-udeb
Architecture: source all
Version: 1.503
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Edu Developers <debian-edu@lists.debian.org>
Changed-By: Holger Levsen <holger@debian.org>
Description: 
 debian-edu-install - Set d-i values to install Debian Edu without questions
 debian-edu-install-udeb - Execute Debian Edu debian-installer profile (udeb)
 debian-edu-profile-udeb - Choose Debian Edu profile (udeb)
Closes: 565110 565246 565719 565883 566065
Changes: 
 debian-edu-install (1.503) unstable; urgency=low
 .
   [ Andrew Lee ]
   * Add myself as uploader.
 .
   [ Petter Reinholdtsen ]
   * Make sure edu-is-testinstall remember the test status of a DVD and
     CD install also after the media is no longer mounted.
   * Temporarely add APT option "Acquire::http::Pipeline-Depth 0;" to
     make sure package downloading work well througth Squid before new
     enough debian-edu-config is installed.  Depend on new enough
     version of debian-edu-config to make sure it sets the option
     permanently (Solves skolelinux bug #1419).
   * Merge code in base-installer-late into base-installer and drop
     base-installer-late, we do not need two base-installer.d scripts
     any more.
   * Add preseeding values for sitesummary to enable automatic Nagios
     configuration on the server and remote Nagios checks on the
     clients.  Make sure to depend on debian-edu-config
     (>= 1.433~svn61605) to get a version without Nagios
     autoconfiguration.
   * Set the title when reporting the failure to install the required
     packages, to avoid a misleading title in the dialog box.
   * Make sure to reboot imediately if package installalation failed.
     No use downloading more packages as we are going to reboot anyway.
   * Remove code from pre-pkgsel to upgrade packages, as this is done
     by pkgsel itself in lenny and there is no use doing it twice.
   * Make sure the postinst in debian-edu-install updates the alpha
     version number on upgrades.
   * Drop the 'splash' boot argument.  It is no longer needed as
     installing usplash is enough to activate it.
 .
   [ Holger Levsen ]
   * Update version to reflect this is our first release candidate.
   * Increment package version as debian-edu-install was accidently
     uploaded to our repo as 1.433~svn (instead of 0.683~svn) and now
     its way too late to revert this. And it's just a package version
     number anyway.
 .
   [ Translations ]
   * Update Norwegian (nb and nn) translations by Jan Roar Rød.
   * Update zh_TW translations by Andrew Lee (李健秋)
   * Update Swedish translations (sv) by Martin Bagge. (Closes: #565110)
   * Update French translations (fr) by Christian Perrier. (Closes: #565246)
   * Update Spanish translations (es) by Francisco Javier Cuadrado.
     (Closes: #565719)
   * Update Czech (cs) translations by Miroslav Kure. (Closes: #565883)
   * Update Portuguese (pt) translations by Miguel Figueiredo.
     (Closes: #566065)
Checksums-Sha1: 
 b41508500d6b1de404feb0738b133c751c26dd88 1372 debian-edu-install_1.503.dsc
 05b4d641159c5b58dad3c34d4af40e3aaeac3f9c 147885 debian-edu-install_1.503.tar.gz
 e8d6aae4e9dcca8105ec8e56550173fe45ceef51 41378 debian-edu-install_1.503_all.deb
 0a2adfbac91266dc6c2ee01dc9725fa510e20371 2766 debian-edu-install-udeb_1.503_all.udeb
 3721437746efcf68e6cdd703a64542573eae76a1 46948 debian-edu-profile-udeb_1.503_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 a66e53520d95568dd1c6dc441fd94f316660f03fbe4cd88c3c67e507804fe5d9 1372 debian-edu-install_1.503.dsc
 77b607d6c6fd81e25f4e8d58b73951d5ea9c3992aaf96209b780a1f0bc298584 147885 debian-edu-install_1.503.tar.gz
 90d34781a4ca4ebf82e823bf9d3805839a899dc5d66fd8dd1f680cb2764cf1f3 41378 debian-edu-install_1.503_all.deb
 878ce282ba5341aa86f54906af4125a5b8cf93d948830fc97f48cc14d918ba58 2766 debian-edu-install-udeb_1.503_all.udeb
 85deaf4cc6ddaa04b9b924b8614569289282d22aa4d3375d1ac4c95087027452 46948 debian-edu-profile-udeb_1.503_all.udeb
Files: 
 09d39f54918cd8a0cb12b625e1437a0d 1372 misc optional debian-edu-install_1.503.dsc
 10e3aae90b0ed137b5335e3e661cb833 147885 misc optional debian-edu-install_1.503.tar.gz
 26848ee029419b1cd04c97be6ac542da 41378 misc extra debian-edu-install_1.503_all.deb
 bbb30075af2d4288a7c9ef0fa2728118 2766 debian-installer optional debian-edu-install-udeb_1.503_all.udeb
 03b36bdb914eb2bc942bf50456d87d8a 46948 debian-installer optional debian-edu-profile-udeb_1.503_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iD8DBQFLWfLiUHLQNqxYNSARAmDJAJ9OkKXhfVSYVpgB5LcirBjK6QNecwCglovO
PpmoThftFgXEe7CvOFLyQe4=
=oq/7
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: