[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#606088: debian-edu-config: [INTL:es] Spanish translation update

Package: debian-edu-config
Severity: wishlist


  Following http://lists.debian.org/debian-edu/2010/12/msg00034.html

  Find attached spanish translation es.po corresponding to SVN (r71776)

Best regards,
  -- Hector Oron

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (700, 'unstable'), (600, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.32-5-amd64 (SMP w/8 CPU cores)
Locale: LANG=en_GB.UTF-8, LC_CTYPE=en_GB.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # José L. Redrejo Rodríguez , 2010. # , fuzzy # Norman Garcia , 2010. # Rafael Ernesto Rivas , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DebianEdu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-23 12:54+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-06 10:07+0100\n" "Last-Translator: Hector Oron \n" "Language-Team: Debian L10n Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # type: Attribute 'lang' of: #: index.html.en:4 msgid "en" msgstr "es" # type: Content of: #: index.html.en:6 msgid "Welcome to «www»: Info page for a debian-edu-installation" msgstr "Bienvenido a «www»: Página de información para la instalación de DebianEdu" # type: Attribute 'title' of: <head> #: index.html.en:9 msgid "Norsk" msgstr "Norsk" # type: Attribute 'title' of: <head> #: index.html.en:10 msgid "English" msgstr "English" # type: Attribute 'title' of: <head> #: index.html.en:11 msgid "Deutsch" msgstr "Deutsch" # type: Attribute 'title' of: <head> #: index.html.en:12 msgid "Français" msgstr "Français" # type: Attribute 'title' of: <head> #: index.html.en:13 msgid "Español" msgstr "Español" # type: Attribute 'title' of: <head> #: index.html.en:14 msgid "Italiano" msgstr "Italiano" # type: Attribute 'title' of: <head> #: index.html.en:15 msgid "Nederlands" msgstr "Nederlands" # type: Attribute 'title' of: <head> #: index.html.en:16 msgid "русский" msgstr "русский" #: index.html.en:17 msgid "中文" msgstr "中文" # type: Content of: <div><h2> #: index.html.en:29 msgid "Debian-edu" msgstr "Debian-edu" # type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:31 msgid "<a rel="nofollow" href=\"http://www.skolelinux.org/\">Web page</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"http://www.skolelinux.org/\">Página web</a>" # type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:32 msgid "<a rel="nofollow" href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">Wiki page</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">Páginas Wiki</a>" # type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:33 msgid "<a rel="nofollow" href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/MailingLists\">Email lists</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/MailingLists\">Listas de correo</a>" # type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:34 msgid "<a rel="nofollow" href=\"http://popcon.skolelinux.org/\">Collected package usage</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"http://popcon.skolelinux.org/\">Estadistica de paquetes en uso.</a>" # type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:35 msgid "<a rel="nofollow" href=\"http://linuxsignpost.org/\">The Linux Signpost</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"http:///linuxsignpost.org\">El Linux Signpost</a>" # type: Content of: <div><h2> #: index.html.en:38 msgid "Local services" msgstr "Servicios locales" # type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:41 msgid "<a rel="nofollow" href=\"https://www:631/\">Printer administration</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"https://www:631/\">Administración de impresoras</a>" # type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:42 msgid "<a rel="nofollow" href=\"https://www/nagios3/\">Nagios</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"https://www/nagios3/\">Nagios</a>" # type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:43 msgid "<a rel="nofollow" href=\"/munin/\">Munin</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"/munin/\">Munin</a>" # type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:44 msgid "<a rel="nofollow" href=\"http://www/sitesummary/\">Sitesummary</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"http://www/sitesummary/\">Resumen del sitio</a>" # type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:45 msgid "<a rel="nofollow" href=\"https://www/gosa/\">LDAP administration</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"https://www/gosa/\">Administración de LDAP</a>" # type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:46 msgid "<a rel="nofollow" href=\"/debian-edu-doc/en/\">Documentation</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"/debian-edu-doc/en/\">Documentación</a>" # type: Content of: <div><ul><li> #: index.html.en:47 msgid "<a rel="nofollow" href=\"https://backup/slbackup-php\">Backup</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"https://backup/slbackup-php\">Copias de seguridad</a>" # type: Content of: <div><div> #. Note to translators: these strings should probably not be translated #: index.html.en:57 msgid "<a rel="nofollow" href=\"index.html.de\">[Deutsch]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.en\">[English]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.es\">[Español]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.fr\">[Français]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.it\">[Italiano]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.nb\">[Norsk]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.nl\">[Nederlands]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.ru\">[русский]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.zh\">[中文]</a>" msgstr "<a rel="nofollow" href=\"index.html.de\">[Deutsch]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.en\">[English]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.es\">[Español]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.fr\">[Français]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.it\">[Italiano]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.nb\">[Norsk]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.nl\">[Nederlands]</a> <a rel="nofollow" html.ru\">[русский]</a> <a rel="nofollow" href=\"index.html.zh\">[中文]</a>" # type: Content of: <div><h1><a rel="nofollow"> #: index.html.en:69 msgid "<a rel="nofollow" name=\"top\">" msgstr "<a rel="nofollow" name=\"top\">" # type: Attribute 'alt' of: <div><h1><a rel="nofollow"><img> #: index.html.en:69 msgid "Skolelinux" msgstr "Skolelinux" # type: Content of: <div><h1> #: index.html.en:69 msgid "</a>" msgstr "</a>" # type: Content of: <div><h2> #: index.html.en:71 msgid "Welcome to «www»" msgstr "Bienvenido a «www»" # type: Content of: <div><p> #: index.html.en:72 msgid "<strong>If you can see this, it means that the installation of your debian-edu server was successful. Congratulations, and welcome. To change the content of this page, edit /etc/debian-edu/www/index.html.en, in your favorite editor.</strong>" msgstr "<strong>Si ve esta página, Debian-edu se ha instalado con éxito en su servidor. Felicidades y bienvenido. Puede editar el archivo /etc/debian-edu/www/index.html.es para cambiar el contenido de esta página con su editor favorito.</strong>" # type: Content of: <div><p> #: index.html.en:77 msgid "On the right side for this page you see some links that can be helpful for you in your work, with administrating a debian-edu network." msgstr "Al lado derecho de esta página hay enlaces útiles para la administración de la red Debian-edu." # type: Content of: <div><p><ul><li> #: index.html.en:80 msgid "The links under Debian-edu are links to the Debian-edu and/or Skolelinux pages on the Internet." msgstr "Los enlaces bajo Debian-edu, son enlaces a páginas de Debian-edu/Skolelinux en la Internet." # type: Content of: <div><p><ul><li> #: index.html.en:81 msgid "The links under Local services are links to services running on this server. This is tools that can assist you in your daily work with the Debian-edu solution." msgstr "Los enlaces bajo servicios locales, son enlaces a servicios en este servidor. Son utilidades para ayudarle en su trabajo diario en el sistema Debian-edu." # type: Content of: <div><p><ul><ul><li> #: index.html.en:85 msgid "<strong>Printer administration:</strong> Choose this to administer your printers." msgstr "<strong>Administración de impresoras:</strong> Selecciónelo para administrar sus impresoras." # type: Content of: <div><p><ul><ul><li> #: index.html.en:86 msgid "<strong>Nagios:</strong> Choose this to get to the Nagios system monitor pages. Standard user name is «nagiosadmin» and you have to set the password (as root) with «htpasswd /etc/nagios3/htpasswd.users nagiosadmin»." msgstr "<strong>Nagios:</strong> Selecciónelo para administrar el monitor de sistemas Nagios. Por defecto el usuario es «nagiosadmin» y debe de establecer la contraseña (como usuario root) con «htpasswd /etc/nagios3/htpasswd.users nagiosadmin»." # type: Content of: <div><p><ul><ul><li> #: index.html.en:88 msgid "<strong>Munin:</strong> Choose this to get to the Munin statistic pages." msgstr "<strong>Munin:</strong> Selecciónelo para visitar las páginas de estadí­stica de Munin." # type: Content of: <div><p><ul><ul><li> #: index.html.en:89 msgid "<strong>Sitesummary:</strong>Choose this to get to the summary report of Debian-edu network machines." msgstr "<strong>Sumario de red:</strong> Selecciónelo para visitar las páginas de estadí­stica de las máquinas en red de Debian-Edu." # type: Content of: <div><p><ul><ul><li> #: index.html.en:90 msgid "<strong>LDAP administration:</strong> Choose this to get to the LDAP adminstration web system. Use this to add new users." msgstr "<strong>Administración de LDAP:</strong> Selecciónelo para administrar LDAP desde un sistema web. Úsalo para añadir nuevos usuarios." # type: Content of: <div><p><ul><ul><li> #: index.html.en:91 msgid "<strong>Documentation:</strong> Choose this to browse the installed documentation" msgstr "<strong>Documentación:</strong> Selecciónelo para explorar la documentación instalada" # type: Content of: <div><p><ul><ul><li> #: index.html.en:92 msgid "<strong>Backup:</strong> Choose this to get to the backup system, here you can restore or change the nightly backup" msgstr "<strong>Copias de seguridad:</strong> Selecciónelo para ir al sistema de copias de seguridad. Desde ahí puede cambiar  o restaurar su copia diaria nocturna." # type: Content of: <div><h2> #: index.html.en:96 msgid "Own web pages for the users on the system." msgstr "Páginas para los usuarios dentro del sistema." # type: Content of: <div><p> #: index.html.en:97 msgid "All users on the system, can create a catalog on their home directory with the name «public_html». Here the users can add their own home pages. The home pages will be available at the address http://www/~username/. If you have a user named Jon Doe, with the user name jond, his web pages will be available at <a rel="nofollow" href=\"http://www/~jond/\">http://www/~jond/</a>. If the user don't exist, or the catalog public_html do not exist, you will get the «Not Found» error page. If the public_html catalog exists, but it is empty, you will get the «Permission Denied» error page. To change this, create the index.html file inside the public_html catalog." msgstr "Todos los usuarios en este sistema pueden crear un directorio de nombre «public_html» en su directorio personal para publicar una página web. Este directorio está disponible en la dirección http://www/~nombre/. Por ejemplo si existe el usuario con el nombre Juan Rodrí­guez y el nombre de usuario juanr sus páginas estan disponibles en http://www/~juanr/ . Si el usuario o su directorio public_html no existe aparecerá el error \"404 Not Found\".  Si el directorio public_html existe, pero está vacío, aparecerá la página de error «Permission Denied». Para evitarlo, cree un archivo index.html dentro del directorio public_html." # type: Content of: <div><ul><li> #, fuzzy #~ msgid "<a rel="nofollow" href=\"https://www/gosa/\">Gosa LDAP (test)</a>" #~ msgstr "<a rel="nofollow" href=\"https://www/nagios3/\">Nagios</a>" <!--X-Body-of-Message-End--> <!--X-MsgBody-End--> <!--X-Follow-Ups--> <hr /> <strong>Reply to:</strong> <ul> <li><a href="mailto:debian-edu@lists.debian.org?in-reply-to=<20101206101326.5007.99143.reportbug@enorme>&subject=Re:%20Bug#606088: debian-edu-config: [INTL:es] Spanish translation update">debian-edu@lists.debian.org</a></li> <li><a href="mailto:hector.oron@gmail.com?in-reply-to=<20101206101326.5007.99143.reportbug@enorme>&subject=Re:%20Bug#606088: debian-edu-config: [INTL:es] Spanish translation update&cc=debian-edu@lists.debian.org">Hector Oron (on-list)</a></li> <li><a href="mailto:hector.oron@gmail.com?in-reply-to=<20101206101326.5007.99143.reportbug@enorme>&subject=Re:%20Bug#606088: debian-edu-config: [INTL:es] Spanish translation update">Hector Oron (off-list)</a></li> </ul> <hr /> <!--X-Follow-Ups-End--> <!--X-References--> <!--X-References-End--> <!--X-BotPNI--> <ul> <li>Prev by Date: <strong><a href="msg00039.html">Bug#605245: debian-edu-config: Russian translation misplaced in debian/po</a></strong> </li> <li>Next by Date: <strong><a href="msg00041.html">debian-edu-config_1.446~svn71774_i386.changes ACCEPTED</a></strong> </li> <li>Previous by thread: <strong><a href="msg00035.html">Additional tests for multimedia plugin page</a></strong> </li> <li>Next by thread: <strong><a href="msg00041.html">debian-edu-config_1.446~svn71774_i386.changes ACCEPTED</a></strong> </li> <li>Index(es): <ul> <li><a href="maillist.html#00040"><strong>Date</strong></a></li> <li><a href="threads.html#00040"><strong>Thread</strong></a></li> </ul> </li> </ul> <!--X-BotPNI-End--> <!--X-User-Footer--> <!--X-User-Footer-End--> </body> </html>