[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#599809: marked as done ([l10n:eu] debian-edu-install 1.517~svn68851: updated Basque translation)



Your message dated Mon, 11 Oct 2010 16:32:16 +0000
with message-id <E1P5LIO-0002SG-0y@franck.debian.org>
and subject line Bug#599809: fixed in debian-edu-install 1.517
has caused the Debian Bug report #599809,
regarding [l10n:eu] debian-edu-install 1.517~svn68851: updated Basque translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
599809: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=599809
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: debian-edu-install
Version: 1.517~svn68851
X-Debbugs-CC: pi@beobide.net, debian-l10n-basque@lists.debian.org
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Attached Basque translation. Please, could you add it for us?

Thanks and best regards,

Dooteo

# translation of debian-edu-install_1.517~svn68851_eu.po to Basque
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-install_1.517~svn68851_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-14 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-09 13:02+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid "Choose Debian Edu profile"
msgstr "Aukeratu Debian Edu profila"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#| msgid "Main-Server"
msgid "Main Server"
msgstr "Zerbitzari nagusia"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Workstation"
msgstr "Lanpostua"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#| msgid "Workstation"
msgid "Roaming Workstation"
msgstr "Lanpostu ibiltaria"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#| msgid "Thin-Client-Server"
msgid "Thin Client Server"
msgstr "Bezero arinentzako zerbitzaria"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Standalone"
msgstr "Bakarkakoa"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
msgstr "Profilak ordenagailu honi aplikatzeko:"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
msgstr ""
"Ordenagailuan aldaketarik egin gabe nola funtzionatuko duen zehazten dute "
"profilek:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#| msgid ""
#| " - Main-Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
#| "                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
#| "                should only be one such server on a Debian Edu\n"
#| "                network.\n"
#| " - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
#| " - Thin-Client-Server:\n"
#| "                includes 'Workstation' and requires two network\n"
#| "                cards.\n"
#| " - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
#| "                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
#| "                profiles."
msgid ""
" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
"                network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
"                network which some times travel outside the network.\n"
" - Thin Client Server:\n"
"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
"                cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"                profiles."
msgstr ""
" - Zerbitzari nagusia: Debian Edu zerbitzariarentzat gordeta. Ez du\n"
"                interfaze grafikorik. Zerbitzari bat bakarrik egon behar\n"
"                da Debian Edu-ren sare bakoitzean.\n"
" - Lanpostua: Debian Edu sareko makina arruntentzat.\n"
" - Lanpostu ibiltaria: Debian Edu sareko erabiltzaile bakarreko makinentzako, "
"                batzuetan saretik kanpo bidaiatzen dutenak.\n"
" - Bezero arinentzako zerbitzaria:\n"
"                lanpostua barneratzen du eta bi sare txartel behar\n"
"                ditu.\n"
" - Bakarkakoa:  Debian Edu saretik at erabiltzeko makinentzat. Interfaze\n"
"                grafikoa barneratzen du eta beste profilekin elkarjotzen\n"
"                du."

#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Roaming-Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Minimal"
msgstr "Gutxienekoa"

#. Type: multiselect
#. Description
#. # Translators, do not translate "Sugar"
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#| msgid ""
#| " - Main-Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
#| "                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
#| "                should only be one such server on a Debian Edu\n"
#| "                network.\n"
#| " - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
#| " - Thin-Client-Server:\n"
#| "                includes 'Workstation' and requires two network\n"
#| "                cards.\n"
#| " - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
#| "                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
#| "                profiles.\n"
#| " - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
#| "                contains only a basic system without any GUI."
msgid ""
" - Main Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
"                network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Roaming Workstation: for single user machines on the Debian Edu\n"
"                network which some times travel outside the network.\n"
" - Thin Client Server:\n"
"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
"                cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"                profiles.\n"
" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
"                contains only a basic system without any GUI."
msgstr ""
" - Zerbitzari nagusia: Debian Edu zerbitzariarentzat erreserbaturik. Ez du\n"
"                interfaze grafikorik. Zerbitzari bat bakarrik egon behar\n"
"                da Debian Edu-ren sare bakoitzean.\n"
" - Lanpostua: Debian Edu sareko makina arruntentzat.\n"
" - Lanpostu ibiltaria: Debian Edu sareko erabiltzaile bakarreko makinentzako, "
"                batzuetan saretik kanpo bidaiatzen dutenak.\n"
" - Bezero arinentzako zerbitzaria:\n"
"                lanpostua barneratzen du eta bi sare txartel behar\n"
"                ditu.\n"
" - Bakarkakoa: Debian Edu saretik at erabiltzeko makinentzat. Interfaze\n"
"                grafikoa barneratzen du eta beste profilekin elkarjotzen\n"
"                du.\n"
" - Gutxienekoa: Debian Edu sarean guztiz barneratua baina\n"
"                oinarrizko sistema bakarrik du eta ez du\n"
"                interfaze grafikorik."

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
msgstr "Bakarkako profila ezin da beste profilekin batera erabili"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid ""
"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
"combination excluding Standalone."
msgstr ""
"Bakarkako profila ezin da beste profilekin batera erabili ordenagailu "
"berdinean. Hautatu bakarkako profila edo beste edozein nahasketa baina "
"bakarkakoa kenduta."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid "Standalone installation is partly manual"
msgstr "Bakarkakoaren instalazioaren urrats batzuk eskuz egin behar dira"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid ""
"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
msgstr ""
"Beste profiletan gertatzen denaren alderantziz, bakarkakoaren instalazioa "
"oraingoz ez da automatikoa, eskuzko partizioak egitea errazteko. Orain "
"debian-en instalatzailearen menu nagusira bidaliko zaizu. Hautatu \"Aldatu "
"debconf lehentasuna\" eta aukeratu lehentasun \"altua\" instalazio "
"automatikoa berriz gaitzeko."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
msgstr "Benetan partizio automatikoaren tresna erabili?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid ""
"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
msgstr ""
"Honek diskoaren partizio taula ezabatuko du. KONTUZ: HONEK ORDENAGAILUKO "
"DISKO GOGORREKO INFORMAZIO GUZTIA EZABATUKO DU! Gorde gabeko datu "
"garrantzitsuak edukiz gero, hauxe da unea gelditu eta babeskopiak egiteko. "
"Honetarako ordenagailua berrabiarazi beharko duzu eta ondoren instalazioa "
"berriro hasi."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "Participate in the package usage survey?"
msgstr "Paketeen erabilpen galdeketan parte hartzea nahi duzu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"The system may anonymously supply the distribution developers with "
"statistics about the most used packages on this system.  This information "
"influences decisions such as which packages should go on the first "
"distribution CD."
msgstr ""
"Sistema honek anonimoki garatzaileei posta elektronikoz sistema honetan "
"gehien erabiltzen diren paketeen estatistikak bidaliko dizkie.  Informazio "
"honek erabakiak hartzen lagunduko du, banaketako aurreneko CDak edukiko "
"dituen paketeen zerrenda osatzen adibidez."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/.";
msgstr ""
"Parte hartzea hautatu baduzu, astean behin bidalketa automatikoa lantzen "
"duen script-a exekutatuko da, garatzaileei estatistikak bidaliz. Jasotako "
"estatistikak hemen ikus daitezke: http://popcon.debian.org/";

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
"contest\"."
msgstr ""
"Nahi duzunean erabakiz alda dezakezu, honakoa exekutatuz: \"dpkg-reconfigure "
"popularity-contest\"."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
#| msgid "Debian Edu Main-Server"
msgid "Debian Edu Main Server"
msgstr "Debian Edu zerbitzari nagusia"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
#| msgid "Debian Edu Thin-Client-Server"
msgid "Debian Edu Thin Client Server"
msgstr "Debian Edu bezero arinentzako zerbitzaria"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
msgid "Debian Edu Workstation"
msgstr "Debian Edu lanpostua"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
#| msgid "Debian Edu Main-Server and Thin-Client-Server"
msgid "Debian Edu Main Server and Thin Client Server"
msgstr "Debian Edu zerbitzari nagusia eta bezero arinentzako zerbitzaria"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
#| msgid "Debian Edu Main-Server and Workstation"
msgid "Debian Edu Main Server and Workstation"
msgstr "Debian Edu zerbitzari nagusia eta lanpostua"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
msgid "Debian Edu Minimal"
msgstr "Debian Edu gutxienekoa"

#. Type: title
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:17001
msgid "Debian Edu package installation failed"
msgstr "Debian Edu paketearen instalazioak huts egin du"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
msgid "Installation of required packages failed"
msgstr "Huts egin du beharrezkoa den paketea instalatzean"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:18001
msgid ""
"Some required packages failed to install. The packages were ${PACKAGES}. "
"Check /var/log/syslog if there is some information why this happened. The "
"installed system is not going to work properly, so the installation was "
"aborted and the system will be rebooted now."
msgstr ""
"Beharrezkoak diren pakete batzuen instalazioak huts egin du. Paketeak "
"honakoak ziren: ${PACKAGES}. Begiratu /var/log/syslog zergatiaren berri "
"buruz zerbait jakiteko. Instalatutako sistemak ez duenez behar bezala "
"funtzionatuko, instalazioa abortatu egin da eta sistema berrabiaraziko da "
"orain."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
msgstr "Instalatu Debian Edu profila (derrigortu menuaren ordena)"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "Some errors were found during installation"
msgstr "Zenbait errore aurkitu dira instalazioan"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "${ERRORS}"
msgstr "${ERRORS}"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
msgstr "Pentsatu errore horien berri emateaz Debian Edu-ko garatzaileei."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debian-edu-install
Source-Version: 1.517

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debian-edu-install, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

debian-edu-install-udeb_1.517_all.udeb
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install-udeb_1.517_all.udeb
debian-edu-install_1.517.dsc
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_1.517.dsc
debian-edu-install_1.517.tar.gz
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_1.517.tar.gz
debian-edu-install_1.517_all.deb
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_1.517_all.deb
debian-edu-profile-udeb_1.517_all.udeb
  to main/d/debian-edu-install/debian-edu-profile-udeb_1.517_all.udeb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 599809@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Petter Reinholdtsen <pere@debian.org> (supplier of updated debian-edu-install package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Mon, 11 Oct 2010 18:13:27 +0200
Source: debian-edu-install
Binary: debian-edu-install debian-edu-profile-udeb debian-edu-install-udeb
Architecture: source all
Version: 1.517
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Edu Developers <debian-edu@lists.debian.org>
Changed-By: Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>
Description: 
 debian-edu-install - Set d-i values to install Debian Edu without questions
 debian-edu-install-udeb - Execute Debian Edu debian-installer profile (udeb)
 debian-edu-profile-udeb - Choose Debian Edu profile (udeb)
Closes: 598355 599500 599501 599601 599637 599755 599809
Changes: 
 debian-edu-install (1.517) unstable; urgency=low
 .
   [ Petter Reinholdtsen ]
   * Remove unneeded lwat preseeding in defaults.networked, which is
     also in defaults.main-server.
   * Update standards-version from 3.8.4 to 3.9.1.  No changes needed.
   * Always preselect Thin-Client-Server when Main-server is selected,
     to recommend combined servers as the default.
 .
   [ Finn-Arne Johansen ]
   * Added preseeding of ldap server and search base (used by lwat).
   * Modified preeseding of lwat to fit newer ldap configuration.
   * Fixed typo in some of the lwat preseeding to make it work with dhcp
     and dns (too many spaces in the preseeding).
 .
   [ Translations ]
   * Updated Norwegian Bokmål (nb) translation by Petter Reinholdtsen.
   * Updated Norwegian Nynorsk (nn) translation by Jan Roar Rød.
   * Updated Czech (cs) translation by Miroslav Kure (Closes: #598355)
   * Updated Vietnamese (vi) translated by Clytie
     Siddall (Closes: #599500).
   * Updated Turkish (tr) translated by Mert Dirik.
   * Updated Northern Sami (se) translated by Børre Gaup.
   * Updated Slovak (sk) translated by Ivan Masár (Closes: #599501).
   * Updated Japanese (ja) translated by Kenshi Muto (Closes: #599601).
   * Updated Danish (da) translated by Joe Hansen (Closes: #599637).
   * Updated Portuguese (pt) translated by Miguel
     Figueiredo (Closes: #599755).
   * Updated Basque (eu) translated by Iñaki Larrañaga
     Murgoitio (Closes: #599809).
Checksums-Sha1: 
 d0d69b1a67d6a0a7ae2f759bf5bd6698409d246b 1370 debian-edu-install_1.517.dsc
 73c1c231c928eb1e0f03191c542082cb71ee62c4 151715 debian-edu-install_1.517.tar.gz
 b987b5d0040623ee046f54d2fe14acfb9b2881bd 45190 debian-edu-install_1.517_all.deb
 0737357a9a500f8850dd2319bbb0290deba19861 2602 debian-edu-install-udeb_1.517_all.udeb
 7fa32c502c50859fbd47c1cbeb2f65969b659eb4 50882 debian-edu-profile-udeb_1.517_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 e38d614eec3e4da6ecfdeb9b03cfbce985b30426baa938e94191cfe76a5c9663 1370 debian-edu-install_1.517.dsc
 dcf8048815723067725d4ad9f201b1ee7c02b88d19202ffd7a65684be8dc6dcf 151715 debian-edu-install_1.517.tar.gz
 7fc88234bb09e85b45f4ccc7b2c5ec8359b30ecc0cfe70e2ce75a668d4298815 45190 debian-edu-install_1.517_all.deb
 e91c8db5b5ba083a150208c3d323dc0645059fd486f25da810273ed3794c759f 2602 debian-edu-install-udeb_1.517_all.udeb
 e1d57bb8d010a109f38f299c166d994cabd61fa8324b915fa975399ff57ced3c 50882 debian-edu-profile-udeb_1.517_all.udeb
Files: 
 b9551a1839b82f399010d3598e5b5fba 1370 misc optional debian-edu-install_1.517.dsc
 ddc7de43f51956ba1074cce3aec25da6 151715 misc optional debian-edu-install_1.517.tar.gz
 ba66dfcd66ee00aa0ed9007e6bbe006f 45190 misc extra debian-edu-install_1.517_all.deb
 07f13c650b3c062600f0a161c56505d1 2602 debian-installer optional debian-edu-install-udeb_1.517_all.udeb
 38ae52fa2f378d2747e9faa9ac57a86e 50882 debian-installer optional debian-edu-profile-udeb_1.517_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iD8DBQFMszhg20zMSyow1ykRAqUCAKCIoz0wS0qrhRCNVf9YmkF9KCfvqQCghmmI
3dLibKYlmJVfdXxFM+oEmeI=
=PkPR
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: