[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#531560: marked as done ([INTL:eu] debian-edu-install debconf basque translation update)



Your message dated Sun, 21 Jun 2009 18:47:04 +0000
with message-id <E1MIS4G-0002yD-GB@ries.debian.org>
and subject line Bug#531560: fixed in debian-edu-install 0.676
has caused the Debian Bug report #531560,
regarding [INTL:eu] debian-edu-install debconf basque translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
531560: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=531560
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: debian-edu-install
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi

Attached debian-edu-install debconf templates basque translation update, please commit it.

thx


-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.29-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages debian-edu-install depends on:
ii  debconf [debconf-2.0]         1.5.26     Debian configuration management sy
ii  debconf-utils                 1.5.26     debconf utilities
pn  debian-edu-config             <none>     (no description available)
pn  libqt-perl                    <none>     (no description available)
ii  lsb-base                      3.2-22     Linux Standard Base 3.2 init scrip

debian-edu-install recommends no packages.

debian-edu-install suggests no packages.
# translation of debian-edu-install-eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-install-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-29 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-02 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi+debian@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 1.2.1\n"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid "Choose Debian Edu profile"
msgstr "Hautatu Debian Edu profila"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Main-Server"
msgstr "Zerbitzari-nagusia"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Workstation"
msgstr "Lanpostua"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Thin-Client-Server"
msgstr "Bezero-arin-zerbitzaria"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Standalone"
msgstr "Bakarka"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
msgstr "Makina honi ezarri beharreko profila(k):"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
msgstr "Profilak makina kutxatik-kanpo nola erabili daitekeen ezartzen du:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
msgid ""
" - Main-Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
"                network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Thin-Client-Server:\n"
"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
"                cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"                profiles."
msgstr ""
" - Zerbitzari nagusia: Debian Edu zerbitzariarentzat erreserbaturik. Ez du\n"
"                interfaze grafikorik. Zerbitzari bat bakarrik egon behar\n"
"                da DebianEdu sare bakoitzean.\n"
" - Lanpostua: Debian Edu sareko makina arruntentzat.\n"
" - Bezero-arin-zerbitzaria:\n"
"                lanpostua barneratzen du eta bi sare txartel behar\n"
"                ditu.\n"
" - Bakarkakoa:  Debian Edu saretik at erabiltzeko makinentzat. Interfaze\n"
"                grafikoa barneratzen du eta beste profilekin elkarjotzen\n"
"                du."

#. Type: multiselect
#. Choices
#. __Choices: Main-Server, Workstation, Thin-Client-Server, Standalone, Minimal, Sugar
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Minimal"
msgstr "Minimoa"

#. Type: multiselect
#. Description
#. # Translators, do not translate "Sugar"
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid ""
" - Main-Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
"                network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Thin-Client-Server:\n"
"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
"                cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"                profiles.\n"
" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
"                contains only a basic system without any GUI."
msgstr ""
" - Zerbitzari nagusia: Debian Edu zerbitzariarentzat erreserbaturik. Ez du\n"
"                interfaze grafikorik. Zerbitzari bat bakarrik egon behar\n"
"                da DebianEdu sare bakoitzean.\n"
" - Lanpostua: Debian Edu sareko makina arruntentzat.\n"
" - Bezero-arin-zerbitzaria:\n"
"lanpostua barneratzen du eta bi sare txartel behar\n"
"                ditu.\n"
" - Bakarkakoa: Debian Edu saretik at erabiltzeko makinentzat. Interfaze\n"
"                grafikoa barneratzen du eta beste profilekin elkarjotzen\n"
"                du.\n"
" - Minimoa: Debian Edu sarean guztiz barneratua baina oinarrizko sistema\n"
"                bakarrik du eta ez du Interfaze grafikorik."

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
msgstr "Bakarka profila ezin da beste profilekin batera erabili"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid ""
"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
"combination excluding Standalone."
msgstr ""
"Bakarka profila ezin da beste profilekin batera erabili makina berdinean. "
"Mesedez hautatu bakarka profila edo beste edozein nahasketa baina bakarka "
"kenduta."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid "Standalone installation is partly manual"
msgstr "Instalazio minimoaren zati bat eskuz egin behar da"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid ""
"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
msgstr ""
"Instalazio minimoa une honetan ez da automatikoa beste profiletan bezala, "
"eskuzko partitzea egitea errazago egiteko. Orain debian instalatzaile menu "
"nagusira bidaliko zaizu.  Hautatu \"Aldatu debconf lehentasuna\" eta hautatu "
"lehentasun \"altua\" instalazio automatikoa berriz gaitzeko."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
msgstr "Benetan partizio tresna automatikoa erabili?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid ""
"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
msgstr ""
"Honek diskoaren partizio taula ezabatuko du. KONTUZ: HONEK MAKINAKO DISKO "
"GOGORREKO INFORMAZIO GUZTIA EZABATUKO DU! Gorde gabeko datu garrantzitsurik "
"baduzu orain da unea gelditu eta babes-kopiak egiteko. Honetarako makina "
"berrabiarazi beharko duzu eta ondoren instalazioa berriz hasi."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "Participate in the package usage survey?"
msgstr "Paketeen erabilpen galdeketan parte hartzea nahi duzu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"The system may anonymously supply the distribution developers with "
"statistics about the most used packages on this system.  This information "
"influences decisions such as which packages should go on the first "
"distribution CD."
msgstr ""
"Sistema honek anonimoki garatzaileei posta elektronikoz sistema honetan "
"gehien erabiltzen diren paketeen estatistikak bidaliko dizkie.  Informazio "
"honek erabakiak hartzen lagunduko du, aurreneko CDak edukiko dituen paketeen "
"zerrenda osatzen adibidez."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/.";
msgstr ""
"Parte hartzea hautatu baduzu, astean behin bidalketa automatiko script-a "
"exekutatuko da, garatzaileei estatistikak bidaliaz. Jasotako estatististikak "
"hemen ikus daitezke:http://popcon.debian.org/.";

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
"contest\"."
msgstr ""
"Nahi duzunean erabakiz alda dezakezu, honakoa exekutatuz: \"dpkg-reconfigure "
"popularity-contest\"."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu main server menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:11001
#| msgid "Main-Server"
msgid "Debian Edu Main-Server"
msgstr "Debian Edu zerbitzari-nagusia"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu ltsp server menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:12001
#| msgid "Thin-Client-Server"
msgid "Debian Edu Thin-Client-Server"
msgstr "Debian Edu bezero-arin-zerbitzaria"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu workstation menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:13001
#| msgid "Workstation"
msgid "Debian Edu Workstation"
msgstr "Debian Edu lanpostua"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu combo main+ltsp menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:14001
msgid "Debian Edu Main-Server and Thin-Client-Server"
msgstr "Debian Edu zerbitzari-nagusia eta bezero-arin-zerbitzaria"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu combo main+ws menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:15001
msgid "Debian Edu Main-Server and Workstation"
msgstr "Debian Edu zerbitzari-nagusia eta lanpostua"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Edu minimal menu entry for partman recipe.
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:16001
#| msgid "Choose Debian Edu profile"
msgid "Debian Edu Minimal"
msgstr "Debian Edu minimoa"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
msgstr "Instalatu debian edu profila (indartu menu ordena)"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "Some errors were found during installation"
msgstr "Zenbait errore aurkitu dira instalazioan"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "${ERRORS}"
msgstr "${ERRORS}"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
msgstr "Pentsatu errore horien berri emateaz debian edu garatzaileei."

#, fuzzy
#~ msgid "Something went wrong during the Debian Edu install process"
#~ msgstr "Zerbait oker joan debian edu instalazio prozesuan."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.org/>, and "
#~ "remember to attach the content of /var/log/installer.log to the bug "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ "Mesedez berri eman <URL:http://bugs.skolelinux.org/> erabiliaz, eta ez "
#~ "ahaztu /var/log/installer.log fitxategiaren edukia eransten programa-"
#~ "errore txostenean."

#~ msgid "These are the reported errors:"
#~ msgstr "Erreportaturiko erroreak daude:"

#~ msgid "${errorlist}"
#~ msgstr "${errorlist}"

#~ msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray"
#~ msgstr "Ziurtatu instalazio CDa CD-irakurlean dagoela"

#~ msgid ""
#~ "The installation is mostly automatic and will use the CD if it is "
#~ "available in the CD tray, but will fail if the CD is missing.  Please "
#~ "make sure the CD is in the CD tray now."
#~ msgstr ""
#~ "Instalazioa gehienbat automatikoa eta CDa erabiliko du berau CD-"
#~ "irakurlean badago, baina huts egingo du CDa ez badago.  Mesedez ziurtatu "
#~ "zaitez orain CDa irakurlean dagoela."

#~ msgid "The machine will now reboot"
#~ msgstr "Makina orain berrabiarazi egin behar da"

#~ msgid ""
#~ "To ensure that all services and applications start correctly, the machine "
#~ "now needs to reboot."
#~ msgstr ""
#~ "Zerbitzu eta aplikazio guztiak behar bezala abiarazten direla "
#~ "ziurtatzeko, makina orain berrabiarazi behar da."

#~ msgid ""
#~ "The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-"
#~ "box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
#~ msgstr ""
#~ "Hautatzen duzun profilak makina \"kutxatik-kanpora\" nola erabili "
#~ "daitekeen ezarriko du. Profil ezberdinak hautatu ditzakezu baina "
#~ "behintzat bat hautatu behar duzu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
#~ "'Main-Server' profile to provides the (network) services. This profile "
#~ "does  not include a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you "
#~ "will  need to include the 'Workstation' profile or 'Thin-Client-Server'."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Edu sare bakoitzak 'Zerbitzaria-nagusia' erabiltzen duen zehazki "
#~ "makina bat behar du.  Makina honek hornituko ditu (sare) zerbitzuak "
#~ "(nagusiki fitxategi/sarea eta LDAP) beraz makina hori gabe sareak ez du "
#~ "funtzionatuko. Makina honek datu fitxategi guztiak mantenduko dituenez "
#~ "disko-gogor leku behar handiak izango ditu. Aukerahau bakarrik "
#~ "instalatzean erabiltzaile interfaze grafikorik (GUI) gabeko makina bat "
#~ "sortuko da, GUI bat nahi baduzu 'lanpostu' edo 'bezero-arin-zerbitzaria' "
#~ "profila ere hautatu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines where "
#~ "users  logging in are authenticated against the machine running the 'Main-"
#~ "Server'  profile, which also stores their home directories."
#~ msgstr ""
#~ "'Lanpostu' profila erabiltzen dutenak makina arruntak dira. Lanpostu "
#~ "batetan saioa hasten duten erabiltzaileak 'zerbitzari-nagusia' profila "
#~ "erabiltzen duen makinak autentifikatzen ditu, baita haien dokumentuak eta "
#~ "ezarpen pertsonalak etxe direktorioetan biltegiraturik 'zerbitzari-"
#~ "nagusia' profila erabiltzen duen makinan."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile need to have two "
#~ "network  cards. This profile includes the 'Workstation' profile."
#~ msgstr ""
#~ "'Bezero-arin-zerbitzaria' exekutatzen duten makinek bezero arin konexioak "
#~ "onartzen dituzte. Profil honek 'lanpostua' profila ere barneraturik du "
#~ "lanpostu normal batetan dauden aplikazioak ere instalaturik izateko. Sare "
#~ "pilaketa saihesteko profil hau exekutatzen duten makinek bi sare txartela "
#~ "eduki behar dituzte."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The profile 'Standalone' includes a GUI and is ment to be used outside "
#~ "the  Debian Edu network only. It cannot be installed together with other "
#~ "profiles."
#~ msgstr "Bakarka profila ezin da beste profilekin batera erabili"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
#~ msgstr ""
#~ "Hautatzen duzun profilak makina \"kutxatik-kanpora\" nola erabili "
#~ "daitekeen ezarriko du. Profil ezberdinak hautatu ditzakezu baina "
#~ "behintzat bat hautatu behar duzu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
#~ "'Main-Server' profile to provides the (network) services."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Edu sare bakoitzak 'Zerbitzaria-nagusia' erabiltzen duen zehazki "
#~ "makina bat behar du.  Makina honek hornituko ditu (sare) zerbitzuak "
#~ "(nagusiki fitxategi/sarea eta LDAP) beraz makina hori gabe sareak ez du "
#~ "funtzionatuko. Makina honek datu fitxategi guztiak mantenduko dituenez "
#~ "disko-gogor leku behar handiak izango ditu. Aukerahau bakarrik "
#~ "instalatzean erabiltzaile interfaze grafikorik (GUI) gabeko makina bat "
#~ "sortuko da, GUI bat nahi baduzu 'lanpostu' edo 'bezero-arin-zerbitzaria' "
#~ "profila ere hautatu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines where "
#~ "users  logging in are authenticated against the 'Main-Server'."
#~ msgstr ""
#~ "'Lanpostu' profila erabiltzen dutenak makina arruntak dira. Lanpostu "
#~ "batetan saioa hasten duten erabiltzaileak 'zerbitzari-nagusia' profila "
#~ "erabiltzen duen makinak autentifikatzen ditu, baita haien dokumentuak eta "
#~ "ezarpen pertsonalak etxe direktorioetan biltegiraturik 'zerbitzari-"
#~ "nagusia' profila erabiltzen duen makinan."

#~ msgid "Barebone"
#~ msgstr "Barebone"

#~ msgid ""
#~ "Every Debian Edu network needs one, and only one machine running the "
#~ "'Main-Server' profile.  This machine provides the (network) services "
#~ "(mainly file/network and LDAP), so without this machine the network does "
#~ "not work. Since this machine will hold all data files it will need a lot "
#~ "of harddisk space. Installing this option solely results in a machine "
#~ "without a Graphical User Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need "
#~ "to include the workstation profile or 'Thin-Client-Server'."
#~ msgstr ""
#~ "Debian Edu sare bakoitzak 'Zerbitzaria-nagusia' erabiltzen duen zehazki "
#~ "makina bat behar du.  Makina honek hornituko ditu (sare) zerbitzuak "
#~ "(nagusiki fitxategi/sarea eta LDAP) beraz makina hori gabe sareak ez du "
#~ "funtzionatuko. Makina honek datu fitxategi guztiak mantenduko dituenez "
#~ "disko-gogor leku behar handiak izango ditu. Aukerahau bakarrik "
#~ "instalatzean erabiltzaile interfaze grafikorik (GUI) gabeko makina bat "
#~ "sortuko da, GUI bat nahi baduzu 'lanpostu' edo 'bezero-arin-zerbitzaria' "
#~ "profila ere hautatu."

#~ msgid ""
#~ "Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users "
#~ "logging on a workstation are authenticated by the machine running the "
#~ "'Main-Server' profile, and have their documents and personal settings "
#~ "stored in home directories on the machine running the 'Main-Server' "
#~ "profile."
#~ msgstr ""
#~ "'Lanpostu' profila erabiltzen dutenak makina arruntak dira. Lanpostu "
#~ "batetan saioa hasten duten erabiltzaileak 'zerbitzari-nagusia' profila "
#~ "erabiltzen duen makinak autentifikatzen ditu, baita haien dokumentuak eta "
#~ "ezarpen pertsonalak etxe direktorioetan biltegiraturik 'zerbitzari-"
#~ "nagusia' profila erabiltzen duen makinan."

#~ msgid ""
#~ "Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able to accept thin "
#~ "client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to "
#~ "provide the applications also installed on a regular workstation. To "
#~ "prevent network congestion, machines running this profile need to have "
#~ "two network cards. All three profiles named so far can be installed on "
#~ "the same machine."
#~ msgstr ""
#~ "'Bezero-arin-zerbitzaria' exekutatzen duten makinek bezero arin konexioak "
#~ "onartzen dituzte. Profil honek 'lanpostua' profila ere barneraturik du "
#~ "lanpostu normal batetan dauden aplikazioak ere instalaturik izateko. Sare "
#~ "pilaketa saihesteko profil hau exekutatzen duten makinek bi sare txartela "
#~ "eduki behar dituzte."

#~ msgid ""
#~ "The profile 'Standalone' cannot be installed on the same machine  "
#~ "together with any of the profiles 'Main-Server', 'Thin-Client-Server' or "
#~ "'Workstation'."
#~ msgstr ""
#~ "'Bakarka' profila ezin da beste profiletako batekin batera makina "
#~ "berdinean instalatu."

#~ msgid ""
#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
#~ "Debian Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
#~ "standalone machine."
#~ msgstr ""
#~ "'Bakarka' profila erabiltzen duten makinak DebianEdu saretik kanpora "
#~ "bakarkakako makinak bezala erabiltzeko pentsatuak daude (adib. ikasle eta "
#~ "irakasleen etxean)."

#~ msgid ""
#~ "The 'Barebone' profile is a poor installation for admins, so that they "
#~ "can choose what they want to install. It has network connection and is "
#~ "integrated into the debian-edu  network."
#~ msgstr ""
#~ "'Barebone' profila kudeatzaileentzako instalazio txiki bat da , beraiek "
#~ "instalatu nahi duten hautatu dezaten. Sare konexioak ditu eta debian-edu "
#~ "sare barnean dago."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "As it is a variant of the 'Standalone' profile it cannot be installed  "
#~ "together with other profiles."
#~ msgstr "Bakarka profila ezin da beste profilekin batera erabili"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The profile 'Standalone' includes a GUI and cannot be installed on the "
#~ "same  machine together with any of the other profiles. These machines are "
#~ "ment to  be run outside the Debian Edu network only."
#~ msgstr ""
#~ "'Bakarka' profila ezin da beste profiletako batekin batera makina "
#~ "berdinean instalatu."

#~ msgid "Please choose which profiles will apply to this machine."
#~ msgstr "Mesedez hautatu profilhauetako zein dagokion makina honi."

#~ msgid "Skip questions until package install (debian-edu)"
#~ msgstr "Saltatu galderak pakete instalatu arte (debian-edu)"

#~ msgid "Skip questions until password (debian-edu)"
#~ msgstr "Saltatu pasahitzari buruzko galderak (debian-edu)"

#~ msgid "Skip manual package selection (debian-edu)"
#~ msgstr "Saltatu eskuzko pakete hautapena (debian-edu)"

#~ msgid "Check installed system (debian-edu)"
#~ msgstr "Egiaztatu instalaturiko sistema (debian-edu)"

#~ msgid "Set up packages (debian-edu)"
#~ msgstr "Konfiguratu paketeak (debian-edu)"

#~ msgid "Finish install (debian-edu)"
#~ msgstr "Amaitu instalazioa (debian-edu)"

#~ msgid "Ask for a CD (debian-edu)"
#~ msgstr "CD bat eskatu (debian-edu)"

#~ msgid "Select packages to install (debian-edu)"
#~ msgstr "Hautatu instalatzeko paketeak (debian-edu)"

#~ msgid "Re-enter interactive mode for password prompt (debian-edu)"
#~ msgstr "Birsartu modu interaktiboan pasahitza galdetzeko (debian-edu)"

#~ msgid "Get installation profile (debian-edu)"
#~ msgstr "Eskuratu instalazio profila (debian-edu)"

#~ msgid "Check for and report installation errors (debian-edu)"
#~ msgstr "Instalazio erroreen bila egiaztatu eta berri eman (debian-edu)"

#~ msgid "Override defaults with profile (debian-edu)"
#~ msgstr "Gainidatzi lehenespenak profilarekin (debian-edu)"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debian-edu-install
Source-Version: 0.676

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debian-edu-install, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

debian-edu-install-udeb_0.676_all.udeb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install-udeb_0.676_all.udeb
debian-edu-install_0.676.dsc
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.676.dsc
debian-edu-install_0.676.tar.gz
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.676.tar.gz
debian-edu-install_0.676_all.deb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.676_all.deb
debian-edu-profile-udeb_0.676_all.udeb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-profile-udeb_0.676_all.udeb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 531560@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Vagrant Cascadian <vagrant@freegeek.org> (supplier of updated debian-edu-install package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sun, 21 Jun 2009 11:24:38 -0700
Source: debian-edu-install
Binary: debian-edu-install debian-edu-profile-udeb debian-edu-install-udeb
Architecture: source all
Version: 0.676
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Edu Developers <debian-edu@lists.debian.org>
Changed-By: Vagrant Cascadian <vagrant@freegeek.org>
Description: 
 debian-edu-install - Set d-i values to install Debian Edu without questions
 debian-edu-install-udeb - Execute Debian Edu debian-installer profile (udeb)
 debian-edu-profile-udeb - Choose Debian Edu profile (udeb)
Closes: 530658 531127 531339 531560 531840 531856 532215 532216 532241 532475 532500
Changes: 
 debian-edu-install (0.676) unstable; urgency=low
 .
   [ Holger Levsen ]
   * Preseed lwat as suggested by John S. Skogtvedt to enable DNS and DHCP
     configuration with lwat (needs lwat >= 0.18). Thanks, John!
 .
   [ Translations ]
   * Updated French (fr) by Christian Perrier (Closes: #530658).
   * Updated Russian (ru) by Yuri Kozlov (Closes: #531127).
   * Updated Swedish (sv) by Martin Bagge (Closes: #531339).
   * Updated Italian (it) by Claudio Carboncini.
   * Updated Basque (eu) by Piarres Beobide (Closes: #531560).
   * Updated Japanese (ja) by Kenshi Muto (Closes: #531856).
   * Updated Chinese (zh_CN) by Ji ZhengYu (Closes: #531840).
   * Updated German (de) by Helge Kreutzman (Closes: #532241).
   * Updated Portuguese (pt) by Miguel Figueiredo (Closes: #532216).
   * Updated Spanish (es) by Francisco Javier Cuadrado (Closes: #532215).
   * Updated Czech (cs) by Miroslav Kure (Closes: #532475).
   * Updated Finnish (fi) by Esko Arajärvi (Closes: #532500).
 .
   [ Vagrant Cascadian ]
   * debian/copyright: point to GPL-2 explicitly.
   * only change priority for debian-edu-install to extra, as the other packages
     can remain at optional priority.
   * Add ${misc:Depends} to debian-edu-install-udeb and debian-edu-profiles-udeb
     so that debhelper can add appropriate dependencies if needed.
   * debian-edu-install.postinst: don't call deconf-set-selections with full
     path.
   * update Standards-Version to 3.8.2, no changes needed.
Checksums-Sha1: 
 1b6319b2bf1834584b76be306190aadefc6e7755 1322 debian-edu-install_0.676.dsc
 9cd0c2d1d7461f42cea2c65472b3607cfc8b98ee 140594 debian-edu-install_0.676.tar.gz
 acd3495bcbf189593b756e9c494f76bb7e7d8fcd 36790 debian-edu-install_0.676_all.deb
 b644504206a8e739d12f997bd86e11df1eefd37e 2772 debian-edu-install-udeb_0.676_all.udeb
 5e7f15dfc9a51b5f5cd3cfaa7431f35231470e72 44124 debian-edu-profile-udeb_0.676_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 02df9a766722ec713be6bb1ec8e381517b1535e68440ee19b829184e6d4a2422 1322 debian-edu-install_0.676.dsc
 a25be4d6891dff0e39e38df75934a3da69e2f21d1ba941cd1b3bd146f6157ed8 140594 debian-edu-install_0.676.tar.gz
 df94d83a7a31202427e535981e6840fb2d22a850a10a7a60a798df338a0ffed2 36790 debian-edu-install_0.676_all.deb
 eed2b3d7cfb9dc4c256ccc7bc9368f6fcb82aeb4e7810e5b7d203a242838fa01 2772 debian-edu-install-udeb_0.676_all.udeb
 146e6fcd65c8a33bf25cbff1c7352125f916cea828059d67aedb646c0aef7ef5 44124 debian-edu-profile-udeb_0.676_all.udeb
Files: 
 a5db742b55e1c93207b010e944999cc7 1322 misc optional debian-edu-install_0.676.dsc
 1e964085f9ac681afab61f8a9f35b388 140594 misc optional debian-edu-install_0.676.tar.gz
 2fb5e3cf107d23a31823d56908232f3d 36790 misc extra debian-edu-install_0.676_all.deb
 8420784e9cbabaa4af4aae5f53dc3aec 2772 debian-installer optional debian-edu-install-udeb_0.676_all.udeb
 039fbee0e72027a609079d4af9268ff7 44124 debian-installer optional debian-edu-profile-udeb_0.676_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAko+fWoACgkQlPc63BPWGplLiQCcD56aagPSUjG01Ec4GYnezP4y
hyEAni49cM0DNxPeEzRX2blopVsZ/IKC
=5SLn
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: