[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#490129: marked as done (debian-edu-install: [INTL:fr] French debconf templates translation update)



Your message dated Sat, 26 Jul 2008 19:47:06 +0000
with message-id <E1KMpjO-0003ge-HM@ries.debian.org>
and subject line Bug#490129: fixed in debian-edu-install 0.672
has caused the Debian Bug report #490129,
regarding debian-edu-install: [INTL:fr] French debconf templates translation update
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
490129: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=490129
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: debian-edu-install
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

If you do not already use it, you might consider using the
"podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about
changes when you modify some debconf templates in your packages.

The usual policy when using it is sending a warning to translators
when you plan to upload a version of your package with debconf
templates changes (even typo corrections). Then leave about one week
for them to update their files (several translation teams have a QA
process which requires time).

podebconf-report-po will take care of sending the translators the
needed material as well as getting the translators adresses from the
PO files. All you have to do is just using the utility..:-)

Example use (from your package build tree):

$ podebconf-report-po

This will go through debian/po/*.po files, find those needing an
update, extract the translators data from these files and prepare a
mail to send to these translators (you can also use the
"--languageteam" switch to also mail the mail addresses listed in
"Language-Team" field).

You can also use this utility to request for new translations:

$ podebconf-report-po --call

This will send a mail to debian-i18n@lists.debian.org with all the
needed information and material for new translators to add new
languages to your supported languages.

If you apply this policy, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.25-2-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=ANSI_X3.4-1968) (ignored: LC_ALL set to C)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of debian-edu-install debconf templates to French
# Copyright (C) 2004-2008 Debian french l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the debian-edu-install package.
#
# Julien V. <julien@skolelinux.no>, 2004, 2005.
# Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2007, 2008.
# Contributors to this translation work:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-install@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-02 18:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-10 06:33+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid "Choose Debian Edu profile"
msgstr "Profil Debian Edu à utiliser :"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Main-Server"
msgstr "Serveur principal"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Workstation"
msgstr "Station de travail"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Thin-Client-Server"
msgstr "Serveur pour clients légers"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Standalone"
msgstr "Autonome"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid "Profile(s) to apply to this machine:"
msgstr "Profils à utiliser sur cette machine :"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid "Profiles determine how the machine can be used out-of-the-box:"
msgstr ""
"Les profils définissent la façon dont la machine pourra être utilisée une "
"fois installée :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
msgid ""
" - Main-Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
"                network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Thin-Client-Server:\n"
"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
"                cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"                profiles."
msgstr ""
" - Principal  :\n"
"                réservé au serveur Debian Edu. Ce profil n'installe\n"
"                pas d'interface graphique. Il ne doit y avoir qu'un\n"
"                seul serveur de ce type sur un réseau Debian Edu.\n"
" - Station de travail:\n"
"                pour les machines ordinaires du réseau Debian Edu.\n"
" - Serveur pour clients légers:\n"
"                inclut le profil « Station de travail » et nécessite deux\n"
"                cartes réseau.\n"
" - Autonome   : destiné aux machines utilisées en dehors du réseau\n"
"                Debian Edu. Il comporte une interface graphique\n"
"                et est incompatible avec les autres profils."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"

#. Type: multiselect
#. Description
#. # Translators, do not translate "Sugar"
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
msgid ""
" - Main-Server: reserved for the Debian Edu server. It does not\n"
"                include any GUI (Graphical User Interface). There\n"
"                should only be one such server on a Debian Edu\n"
"                network.\n"
" - Workstation: for normal machines on the Debian Edu network.\n"
" - Thin-Client-Server:\n"
"                includes 'Workstation' and requires two network\n"
"                cards.\n"
" - Standalone:  for machines meant to be used outside the Debian Edu\n"
"                network. It includes a GUI and conflicts with other\n"
"                profiles.\n"
" - Sugar:       variant of 'Standalone' that includes the Sugar\n"
"                desktop environment which promotes sharing and\n"
"                collaborative learning for children.\n"
" - Minimal:     fully integrated into the Debian Edu network but\n"
"                contains only a basic system without any GUI."
msgstr ""
" - Principal  :\n"
"                réservé au serveur Debian Edu. Ce profil n'installe\n"
"                pas d'interface graphique. Il ne doit y avoir qu'un\n"
"                seul serveur de ce type sur un réseau Debian Edu.\n"
" - Station de travail:\n"
"                pour les machines ordinaires du réseau Debian Edu.\n"
" - Serveur pour clients légers:\n"
"                inclut le profil « Station de travail » et nécessite deux\n"
"                cartes réseau.\n"
" - Autonome   : destiné aux machines utilisées en dehors du réseau\n"
"                Debian Edu. Il comporte une interface graphique\n"
"                et est incompatible avec les autres profils.\n"
"  - Sugar      :\n"
"                variante du profil « Autonome ». Installe l'environnement\n"
"                de bureau « Sugar » qui privilégie le partage et\n"
"                l'apprentissage collaboratif pour les enfants."

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid "Standalone profile cannot be used with other profiles"
msgstr "Impossible d'utiliser le profil « Autonome » avec d'autres profils"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid ""
"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
"combination excluding Standalone."
msgstr ""
"Le profil « Autonome » ne peut pas être installé en même temps qu'un autre "
"profil sur une machine donnée. Veuillez choisir soit le profil « Autonome » "
"soit une combinaison de profils excluant « Autonome »."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid "Standalone installation is partly manual"
msgstr "L'installation autonome est partiellement manuelle."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid ""
"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
msgstr ""
"Afin de faciliter la personnalisation du partitionnement, l'installation "
"autonome n'est actuellement pas autant automatisée que celles réalisées par "
"les autres profils . Vous allez maintenant atteindre le menu principal de "
"l'installateur Debian. Veuillez choisir « Changer la priorité des questions "
"de configuration » puis la priorité « haute » quand vous voudrez remettre en "
"service l'installation automatique."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
msgstr "Faut-il vraiment utiliser l'outil de partitionnement automatique ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid ""
"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
msgstr ""
"Si vous utiliser l'outil de partitionnement automatique, la table de "
"partitions de chaque disque de la machine sera modifiée : TOUS LES DISQUES "
"DURS SERONT IRRÉVERSIBLEMENT EFFACÉS. Si vous possédez des données "
"importantes qui ne sont pas encore sauvegardées, vous ne devriez pas "
"continuer avant d'avoir effectué une sauvegarde. Dans ce cas, vous devrez "
"relancer l'installation plus tard."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "Participate in the package usage survey?"
msgstr "Participer à l'étude statistique sur l'utilisation des paquets ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"The system may anonymously supply the distribution developers with "
"statistics about the most used packages on this system.  This information "
"influences decisions such as which packages should go on the first "
"distribution CD."
msgstr ""
"Le système peut envoyer anonymement aux responsables de la distribution des "
"statistiques sur les paquets que vous utilisez le plus souvent. Ces "
"informations influencent le choix des paquets qui sont placés sur le premier "
"CD de la distribution."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/.";
msgstr ""
"Si vous choisissez de participer, un script sera lancé automatiquement une "
"fois par semaine, envoyant des statistiques aux développeurs de la "
"distribution. Les statistiques récupérées peuvent être visualisées sur "
"http://popcon.debian.org/.";

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
"contest\"."
msgstr ""
"Vous pourrez à tout moment modifier votre choix en exécutant « dpkg-"
"reconfigure popularity-contest »."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
msgid "Install Debian Edu profile (enforce menu order)"
msgstr "Installer un profil Debian Edu (respecter l'ordre des menus)"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "Some errors were found during installation"
msgstr "Erreurs rencontrées pendant l'installation"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "${ERRORS}"
msgstr "${ERRORS}"

#. Type: error
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:1001
msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
msgstr "Veuillez les signaler aux développeurs de Debian Edu."


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debian-edu-install
Source-Version: 0.672

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debian-edu-install, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

debian-edu-install-udeb_0.672_all.udeb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install-udeb_0.672_all.udeb
debian-edu-install_0.672.dsc
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.672.dsc
debian-edu-install_0.672.tar.gz
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.672.tar.gz
debian-edu-install_0.672_all.deb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.672_all.deb
debian-edu-profile-udeb_0.672_all.udeb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-profile-udeb_0.672_all.udeb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 490129@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Holger Levsen <holger@debian.org> (supplier of updated debian-edu-install package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sat, 26 Jul 2008 17:11:38 +0000
Source: debian-edu-install
Binary: debian-edu-install debian-edu-profile-udeb debian-edu-install-udeb
Architecture: source all
Version: 0.672
Distribution: unstable
Urgency: medium
Maintainer: Debian Edu Developers <debian-edu@lists.debian.org>
Changed-By: Holger Levsen <holger@debian.org>
Description: 
 debian-edu-install - Set d-i values to install Debian Edu without questions
 debian-edu-install-udeb - Execute Debian Edu debian-installer profile (udeb)
 debian-edu-profile-udeb - Choose Debian Edu profile (udeb)
Closes: 489919 490089 490129 491492 491942 491987 492032 492117 492226
Changes: 
 debian-edu-install (0.672) unstable; urgency=medium
 .
   [ Petter Reinholdtsen ]
   * Call etcinsvk instead of obsolete debian-edu-etc-svk, if it exist.
   * Remove workaround for usplash bug #431560, skolelinux bug #1164.  It
     does not work with dependency based boot sequencing.
   * Make sure to upgrade packages before running tasksel, to make sure
     the latest package lists and configuration is used.
   * Use aptitude instead of apt-get, and use in-target instead of
     chroot when possible, to get predictable behaviour and better
     logging.
   * Increase minimum partition sizes for main-server+workstation and
     main-server+thin-client-server, to better reflect the current
     demand.
   * Remove obsolete script lvm-initialize-debian-edu.  The task is done
     by partman now.
   * Remove obsolete script dpkg-selectforinstall.  The task is handled
     by tasksel now.
   * Move debian-edu-winbind script to the debian-edu-config package.
   * Remove obsolete support for autopartkit.
   * Make sure to use the installer HTTP proxy settings when trying to
     download using HTTP (Closes: #492226).
 .
   [ Translations ]
   * Updated Russian from Yuri Kozlov (Closes: #489919).
   * Updated Turkish from Mert Dirik (Closes: #490089, #491492).
   * Updated French from Christian Perrier (Closes: #490129).
   * Updated Japanese from Kenshi Muto (Closes: #491987).
   * Updated Swedish from Daniel Nylander and Martin Bagge (Closes: #492032)
     (Closes: #491942).
   * Updated Italian from Claudio Carboncini.
   * Updated Finnish from Esko Arajärvi (Closes: #492117).
 .
   [ Holger Levsen ]
   * Use urgency=medium as this upload contains two important bug fixes (the
     etcinsvk fix is also important) for lenny and the other changes are quite
     low risk and have been tested in Debian Edu for some days already.
Checksums-Sha1: 
 6a1ab2cf9c3e0e88dcf3c0de7e84580fc3d42157 1242 debian-edu-install_0.672.dsc
 600fc7b4082ec98464233a8d3a4cb9f0ce67c66c 130751 debian-edu-install_0.672.tar.gz
 1c208cb44c87a0173e33cade4676f165cc930385 33890 debian-edu-install_0.672_all.deb
 6ca67b2ddded921b4bb6a49edc94b8839972e4f8 2794 debian-edu-install-udeb_0.672_all.udeb
 eb09dadee5514501b31be03fc88c0e7b9001e37a 38750 debian-edu-profile-udeb_0.672_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 0b3730daf0490bfd26a22609bafa1ed177866f18a78e13468cd91740e5357b81 1242 debian-edu-install_0.672.dsc
 c898a558cf0a08e0cca638109b60e52f4db0e4e519d4cfd3b7585e60bda3b929 130751 debian-edu-install_0.672.tar.gz
 d9013b3e431f98151c3451baf7525ea4782edbe1bfc6e2b076b96c053e9d1e50 33890 debian-edu-install_0.672_all.deb
 fe885530da48fffe66518a6377042754831f9b24356452d90622373b00d9ca2d 2794 debian-edu-install-udeb_0.672_all.udeb
 4558eff366c7b8aa2ed5e0cda587703608573da989addad34342d9b924b764bd 38750 debian-edu-profile-udeb_0.672_all.udeb
Files: 
 add53a2aa32b4304fea0bae222f39d25 1242 misc optional debian-edu-install_0.672.dsc
 17bb77dd377d024afd496fafe627f21f 130751 misc optional debian-edu-install_0.672.tar.gz
 9dc6ae38d0a254368cab68e662cfde82 33890 misc optional debian-edu-install_0.672_all.deb
 86137ef4203d7769d4b6cb737f0cadfe 2794 debian-installer optional debian-edu-install-udeb_0.672_all.udeb
 06c33761df0de492574c1a4a1518875d 38750 debian-installer optional debian-edu-profile-udeb_0.672_all.udeb
Package-Type: udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFIi3tLUHLQNqxYNSARAgl8AJ4w+6bzUNW4/D62In1SLkp1xYeEeACgm4Es
tdwYfdjBrjOL8mUiyfKgiI8=
=npqE
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: