[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#434198: marked as done (debian-edu-install: [INTL:ru] Russian debconf templates translation)



Your message dated Sat, 10 May 2008 09:02:05 +0000
with message-id <E1Jukxx-0007wS-Mg@ries.debian.org>
and subject line Bug#434198: fixed in debian-edu-install 0.669
has caused the Debian Bug report #434198,
regarding debian-edu-install: [INTL:ru] Russian debconf templates translation
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact owner@bugs.debian.org
immediately.)


-- 
434198: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=434198
Debian Bug Tracking System
Contact owner@bugs.debian.org with problems
--- Begin Message ---
Package: debian-edu-install
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Russian debconf templates translation is attached.

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-4-amd64
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to ru_RU.UTF-8)
# translation of dei_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 10:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 14:10+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid "Choose Debian-Edu profile"
msgstr "Выберите профиль Debian-Edu"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Main-Server"
msgstr "Основной сервер"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Workstation"
msgstr "Рабочая станция"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Thin-Client-Server"
msgstr "Сервер тонких клиентов"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Standalone"
msgstr "Автономная машина"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid "Please choose which profiles will apply to this machine."
msgstr "Выберите какие профили нужно применить к этой машине."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-"
"box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
msgstr ""
"Выбранные профили определяют как можно будет использовать машину "
"сразу после завершения установки. Вы можете выбрать несколько "
"профилей, но не меньше одного."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"Every Debian-Edu network needs one, and only one machine running the 'Main-"
"Server' profile.  This machine provides the (network) services (mainly file/"
"network and LDAP), so without this machine the network does not work. Since "
"this machine will hold all data files it will need a lot of harddisk space. "
"Installing this option solely results in a machine without a Graphical User "
"Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need to include the workstation "
"profile or 'Thin-Client-Server'."
msgstr ""
"В каждой сети Debian-Edu нужно одна и только одна машина, работающая "
"с профилем 'Основной сервер'. Эта машина предоставляет (сетевые) "
"сервисы (в основном файловые/сетевые и LDAP), поэтому без такой "
"машины сеть работать не будет. Так как на этой машине хранятся все "
"файлы с данными, то на ней должен быть большой объём дискового "
"пространства. Выбор этой опции отключает установку на машину "
"графического интерфейса пользователя (=GUI). Если вам требуется "
"GUI, то вы должны включить профиль рабочей станции или "
"'Сервер тонких клиентов'."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users "
"logging on a workstation are authenticated by the machine running the 'Main-"
"Server' profile, and have their documents and personal settings stored in "
"home directories on the machine running the 'Main-Server' profile."
msgstr ""
"Машины с профилем 'Рабочая станция' являются обычными машинами. "
"При входе на рабочую станцию пользователи аутентифицируются через "
"машину, работающую с профилем 'Основной сервер', а их файлы и "
"персональные настройки хранятся в домашних каталогах на машине, "
"также работающей с профилем 'Основной сервер'."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able to accept thin "
"client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to "
"provide the applications also installed on a regular workstation. To prevent "
"network congestion, machines running this profile need to have two network "
"cards. All three profiles named so far can be installed on the same machine."
msgstr ""
"Машины с профилем 'Сервер тонких клиентов' способны принимать "
"подключения тонких клиентов. Этот профиль содержит профиль "
"'Рабочая станция' для предоставления приложений, которые устанавливаются "
"на обычные рабочее станции. Для предотвращения перегрузки сети "
"машинам, работающим под этим профилем, нужно иметь две сетевые "
"карты. Все три профиля перечисленные ранее можно установить на "
"одну машину."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"The profile 'Standalone' cannot be installed on the same machine  together "
"with any of the profiles 'Main-Server', 'Thin-Client-Server' or "
"'Workstation'."
msgstr ""
"Профиль 'Автономная машина' не может быть установлен на одну машину "
"вместе с любым из профилей: 'Основной сервер', 'Сервер тонких клиентов' "
"или 'Рабочая станция'."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
"Debian-Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
"standalone machine."
msgstr ""
"Предполагается, что машины с установленным профилем "
"'Автономная машина' будут работать вне сети Debian-Edu (например, "
"дома у учеников или учителей) как отдельные машины."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Barebone"
msgstr "Минимальный"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"The 'Barebone' profile is a poor installation for admins, so that they can "
"choose what they want to install. It has network connection and is "
"integrated into the debian-edu  network."
msgstr ""
"Профиль 'Минимальный' содержит минимальную установку для администраторов, для того, чтобы они смогли самостоятельно установить всё нужное. Она "
"имеет подключение к сети и интегрируется в сеть debian-edu."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid "Standalone profile can only be used alone"
msgstr "Профиль 'Автономная машина' может быть выбран только сам по себе"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid ""
"The Standalone profile cannot be installed together with any other profile "
"on the same machine. Please either only choose Standalone or any other "
"combination excluding Standalone."
msgstr ""
"Профиль 'Автономная машина' не может устанавливаться вместе с "
"любыми другими профилями на одну машину. Выберите только его "
"или любую комбинацию других профилей без профиля 'Автономная машина'."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid "Standalone installation is partly manual."
msgstr "Установка профиля 'Автономная машина' частично выполняется вручную."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:5001
msgid ""
"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
msgstr ""
"В настоящий момент установка профиля 'Автономная машина' "
"не так автоматизирована как другие профили, облегчая тем самым "
"выполнение разметки вручную. Сейчас вы попали в "
"главное меню debian-installer. Выберите \"Изменить приоритет debconf\", и "
"выберите \"высокий\", чтобы включить автоматическую установку снова."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:7001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
msgstr "Действительно использовать утилиту автоматической разметки?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:8001
msgid ""
"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEAT: "
"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have important "
"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
msgstr ""
"Это уничтожит таблицу разделов на всех дисках машины. ЕЩЁ РАЗ: "
"ЭТО СОТРЁТ ВСЕ ЖЁСТКИЕ ДИСКИ НА МАШИНЕ! Если у вас есть важные "
"данные, для которых нет резервной копии, прервитесь и сохраните данные. "
"В этом случае позднее нужно будет запустить установку сначала."

#. Type: text
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:9001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid "Participate in the package usage survey?"
msgstr "Участвовать в изучении используемых пакетов?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"The system may anonymously supply the distribution developers with "
"statistics about the most used packages on this system.  This information "
"influences decisions such as which packages should go on the first "
"distribution CD."
msgstr ""
"Система может анонимно снабжать разработчиков дистрибутива "
"статистикой о наиболее часто используемых пакетах. Эта информация "
"влияет на решение о том, какие пакеты должны быть включены на первый "
"CD-диск дистрибутива."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week, sending statistics to the distribution developers. The collected "
"statistics can be viewed on http://popcon.debian.org/.";
msgstr ""
"Если вы согласитесь, то каждую неделю сценарий автоматического "
"подсчёта будет отправлять статистику разработчикам дистрибутива. "
"Собранную статистику можно посмотреть на сайте http://popcon.debian.org/.";

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:10001
msgid ""
"This choice can be later modified by running \"dpkg-reconfigure popularity-"
"contest\"."
msgstr ""
"Это решение можно позже изменить запустив команду "
"\"dpkg-reconfigure popularity-contest\"."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
msgid "Install Debian-Edu profile (enforce menu order)"
msgstr "Установить профиль Debian-Edu (порядок определён меню)"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:3001
msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray"
msgstr "Убедитесь, что установочный CD в CD-приводе"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:3001
msgid ""
"The installation is mostly automatic and will use the CD if it is available "
"in the CD tray, but will fail if the CD is missing.  Please make sure the CD "
"is in the CD tray now."
msgstr ""
"Установка почти полностью автоматическая и будет использовать CD-диск в "
"CD-приводе, если его там нет, то установка завершится неудачно. Убедитесь "
"сейчас, что диск в CD-приводе."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid "Something went wrong during the Debian-Edu install process."
msgstr "Что-то пошло не так в процессе установки Debian-Edu."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid ""
"Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.no/>, and remember "
"to attach the content of /var/log/installer.log to the bug report."
msgstr ""
"Сообщите об ошибке через <URL:http://bugs.skolelinux.no/> и приложите "
"к сообщению файл /var/log/installer.log."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid "These are the reported errors:"
msgstr "Произошли следующие ошибки:"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid "${errorlist}"
msgstr "${errorlist}"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:5001
msgid "The machine will now reboot"
msgstr "Машина будет перезагружена"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:5001
msgid ""
"To ensure that all services and applications start correctly, the machine "
"now needs to reboot."
msgstr ""
"Чтобы все сервисы и приложения запустились правильно, компьютер "
"нужно перезагрузить."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:6001
msgid "Some errors were found during installation:"
msgstr "Во время установки обнаружено несколько ошибок:"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:6001
msgid "${ERRORS}"
msgstr "${ERRORS}"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:6001
msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
msgstr "Рассмотрите возможность сообщить о них разработчикам Debian Edu."

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:8001
msgid "Skip questions until package install (debian-edu)"
msgstr "Пропустить вопросы до установки пакетов (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:9001
msgid "Skip questions until password (debian-edu)"
msgstr "Пропустить вопросы до пароля (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:10001
msgid "Skip manual package selection (debian-edu)"
msgstr "Пропустить выбор пакетов вручную (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:11001
msgid "Check installed system (debian-edu)"
msgstr "Проверить установленную систему (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:12001
msgid "Set up packages (debian-edu)"
msgstr "Настройка пакетов (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:13001
msgid "Finish install (debian-edu)"
msgstr "Завершение установки (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:14001
msgid "Ask for a CD (debian-edu)"
msgstr "Запросить CD (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:15001
msgid "Select packages to install (debian-edu)"
msgstr "Выбрать пакеты для установки (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:16001
msgid "Re-enter interactive mode for password prompt (debian-edu)"
msgstr "Войти в интерактивный режим для ввода пароля (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:17001
msgid "Get installation profile (debian-edu)"
msgstr "Получить профиль установки (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:18001
msgid "Check for and report installation errors (debian-edu)"
msgstr "Выполнить проверку и сообщить об ошибках установки (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:19001
msgid "Override defaults with profile (debian-edu)"
msgstr "Заменить настройки по умолчанию профилем (debian-edu)"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debian-edu-install
Source-Version: 0.669

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debian-edu-install, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

debian-edu-install-udeb_0.669_all.udeb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install-udeb_0.669_all.udeb
debian-edu-install_0.669.dsc
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.669.dsc
debian-edu-install_0.669.tar.gz
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.669.tar.gz
debian-edu-install_0.669_all.deb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.669_all.deb
debian-edu-profile-udeb_0.669_all.udeb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-profile-udeb_0.669_all.udeb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 434198@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Holger Levsen <holger@debian.org> (supplier of updated debian-edu-install package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sat, 10 May 2008 08:51:16 +0200
Source: debian-edu-install
Binary: debian-edu-install debian-edu-profile-udeb debian-edu-install-udeb
Architecture: source all
Version: 0.669
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Edu Developers <debian-edu@lists.debian.org>
Changed-By: Holger Levsen <holger@debian.org>
Description: 
 debian-edu-install - Set d-i values to install Debian Edu without questions
 debian-edu-install-udeb - Execute Debian Edu debian-installer profile (udeb)
 debian-edu-profile-udeb - Choose Debian Edu profile (udeb)
Closes: 434097 434098 434198 453676 478586 478730 478806 479006 479140 479421 479699 479700 479701 479753
Changes: 
 debian-edu-install (0.669) unstable; urgency=low
 .
   [ Ronny Aasen ]
   * Removed d-e-i-udeb's dependency on multiseat-udeb, since it's not in any of
     the repositories.
   * Place debian-edu-profile-udeb's menu item after clock-setup. Trying to
     make it be selected by the menu.
 .
   [ Petter Reinholdtsen ]
   * Add preseeding value to activate dependency based boot sequencing.
   * Add preseeding for libnss-ldapd.
   * Add partman recipe for barebone install, to allow a quicker installation
     of the barebone profile.  Separate minimal /, /boot/, /var/ and /usr/,
     and the rest as unused LVM space.
   * Add code in debian/debian-edu-profile-udeb.prebaseconfig to remove the
     debianedufreespace logical volume.
 .
   [ Patrick Winnertz ]
   * Fix even more hardcoded releasenames to use lenny.
 .
   [ Christian Perrier ]
   * Consistent spelling of "Debian Edu" in debconf templates. Translations
     unfuzzied. Closes: #434098
   * Better wording of one template. Closes: #453676
 .
   [ Translations ]
   * Updated Catalan by Guillem Jover.
   * German. Closes: #434097, #478730
   * Russian. Closes: #434198, #479140
   * Updated Dutch by Bart Cornelis.
   * Galician. Closes: #478586
   * Czech. Closes: #478806
   * Vietnamese. Closes: #479006
   * Portuguese. Closes: #479421
   * Turkish. Closes: #479753
   * Indonesian. Closes: #479701, #479700, #479699
 .
   [ Holger Levsen ]
   * Suppress lintian warnings about no postrm script for
     /etc/init.d/xdebian-edu-firstboot, about it not being marked as a conffile
     and it not being included in the package
   * Correct spelling of Debian Edu in debian/control
   * Remove empty directories /usr/share/debconf/templates/ and add a lintian
     override for the empty dir /lib/debian-edu-install/
   * Add copyright notice in debian/copyright
   * Remove debian/po/id.po as it contained no translations at all
   * Added a dependency to debconf for the debian-edu-install and
     debian-edu-profile udebs
Checksums-Sha1: 
 763b7f860eb434ad5e32c80d8bd6f5e63268ba73 1190 debian-edu-install_0.669.dsc
 3bded0d60c214cdedcae820634da38c9c206df36 143927 debian-edu-install_0.669.tar.gz
 b616689c052ecb7ada52534651f992f9e990e859 91070 debian-edu-install_0.669_all.deb
 c2e6e3753a291e1b4462701fc76cc271ecb88c6f 2810 debian-edu-install-udeb_0.669_all.udeb
 ee882265b8c4ca7a3fdef977adaaebf484bbe20b 70960 debian-edu-profile-udeb_0.669_all.udeb
Checksums-Sha256: 
 9fa01871f9c44767e4f2709a4aa17d0f703d82700c6f6192876270fc768c5429 1190 debian-edu-install_0.669.dsc
 b4991a2e9684b07f94c2e14f678972bfb468377696ccca73a9c7e9c8b486be2b 143927 debian-edu-install_0.669.tar.gz
 704a37ab6324c0e15be87263226490ca81f5a466c172ab7e39cfa4d8a46c671e 91070 debian-edu-install_0.669_all.deb
 b50021c2931260a5bfebf56d9900925116725d0cc321eaf84bd7074cc1268f1a 2810 debian-edu-install-udeb_0.669_all.udeb
 add2ad0f46efeb41b318a1adde4fccb8390a17aeaf6dd0e62a13cf6782da6d4c 70960 debian-edu-profile-udeb_0.669_all.udeb
Files: 
 5ee6d749239b81300030741b84691aff 1190 misc optional debian-edu-install_0.669.dsc
 030d54690e8c5d9952097b62969ef9f2 143927 misc optional debian-edu-install_0.669.tar.gz
 9b325c89c25359879940ac7164f791c9 91070 misc optional debian-edu-install_0.669_all.deb
 cf7c5bead61b45fd858478b6c21b0632 2810 debian-installer optional debian-edu-install-udeb_0.669_all.udeb
 d772c2363f6fd5e85e8ca9cbd2975024 70960 debian-installer optional debian-edu-profile-udeb_0.669_all.udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFIJWFdUHLQNqxYNSARAmA+AJ9RHSiYWQiT1c30IlFvBvdPvyBOEwCeNtmP
W29lnKzFSXL4/D86MuzuiJY=
=2p5G
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply to: