[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#382003: marked as done (debian-edu-install: [INTL;da] Updated Danish debconf translation)



Your message dated Wed, 09 Aug 2006 01:02:18 -0700
with message-id <E1GAj18-0007uJ-KR@spohr.debian.org>
and subject line Bug#382003: fixed in debian-edu-install 0.652
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: debian-edu-install
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated Danish debconf translation
(/debian/po/da.po)

Claus Hindsgaul

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK)
# translation of debian-edu-install_0.616_da.po to Danish
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004, 2005, 2006.
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-install_0.623_da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-06 05:01-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid "Choose Debian-Edu profile"
msgstr "Vælg Debian-Edu profil"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Main-Server"
msgstr "Hovedserver"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Workstation"
msgstr "Arbejdsstation"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Thin-Client-Server"
msgstr "Tyndklient-server"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Standalone"
msgstr "Enkeltstående"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid "Please choose which profiles will apply to this machine."
msgstr "Vælg hvilke profiler du vil anvende på denne maskine."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-"
"box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
msgstr ""
"De profiler du vælger afgør hvordan maskinen kan anvendes uden yderligere "
"tilretning. Du kan vælge flere profiler, men du er nødt til at vælge mindst "
"ét."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"Every Debian-Edu network needs one, and only one machine running the 'Main-"
"Server' profile.  This machine provides the (network) services (mainly file/"
"network and LDAP), so without this machine the network does not work. Since "
"this machine will hold all data files it will need a lot of harddisk space. "
"Installing this option solely results in a machine without a Graphical User "
"Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need to include the workstation "
"profile or 'Thin-Client-Server'."
msgstr ""
"Alle Debian-Edu netværk skal bruge én og kun én maskine med profilen "
"'Hovedserver'. Denne maskine vil tilbyde netværkstjenester (primært "
"arkivadgang og LDAP), så uden denne maskine vil netværket ikke fungere. Da "
"denne maskine opbevarer alle brugeres dokumenter kræver den stor lagerplads. "
"Hvis du installerer med kun denne profil, fås en maskine uden grafisk "
"brugerflade. For at få installeret grafisk brugerflade skal du yderligere "
"vælge enten 'Arbejdstation' eller 'Tyndklient-server'."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users "
"logging on a workstation are authenticated by the machine running the 'Main-"
"Server' profile, and have their documents and personal settings stored in "
"home directories on the machine running the 'Main-Server' profile."
msgstr ""
"Maskiner med profilen 'Arbejdsstation' fungerer som helt normale maskiner. "
"Brugere som logger på en arbejdsstation bliver autoriseret op imod "
"hovedserveren. Dokumenter og personlige indstillinger ligger i "
"hjemmemapperne på hovedserveren."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able to accept thin "
"client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to "
"provide the applications also installed on a regular workstation. To prevent "
"network congestion, machines running this profile need to have two network "
"cards. All three profiles named so far can be installed on the same machine."
msgstr ""
"Maskiner med profilen 'Tyndklient-server' kan håndtere forbindelser fra "
"tynde klienter. Denne profil inkluderer profilen 'Arbejdsstation' for at "
"kunne tilbyde de samme programmer, der installeres på en almindelig "
"arbejdsstation. Servere med denne profil skal være udstyret med to netkort "
"for at hindre sammenstød på netværket. Alle de tre nævnte profiler kan "
"installeres på samme maskine."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"The profile 'Standalone' cannot be installed on the same machine  together "
"with any of the profiles 'Main-Server', 'Thin-Client-Server' or "
"'Workstation'."
msgstr ""
"Profilen 'Enkeltstående' kan ikke installeres på samme maskine som "
"profilerne  'Hovedserver', 'Tyndklient-server'' eller 'Arbejdsstation'."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
"Debian-Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
"standalone machine."
msgstr ""
"Maskiner, der kører profilen 'Enkeltstående' er beregnet til at blive kørt "
"udenfor Debian-Edu netværket (f.eks. hjemme hos elever og lærere) på en "
"enkeltstående maskine."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Barebone"
msgstr "Skrabet"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"The 'Barebone' profile is a poor installation for admins, so that they can "
"choose what they want to install. It has network connection and is "
"integrated into the debian-edu  network."
msgstr ""
"Den 'Skrabede' profil er en utilstrækkelig installation for administratorer, "
"så de kan vælge, hvad de vil installere. Den har netværksforbindelse og er "
"integreret i 'debian-edu'-netværket."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid "Standalone installation is partly manual."
msgstr "Den enkeltstående installation er delvist manuel."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid ""
"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
msgstr ""
"For at gøre manuel partitionering lettere, er de enkeltstående "
"installationer ikke lige så automatiske som andre profiler. Du bliver nu "
"sendt videre til hovedmenuen i Debians installationsprogram. Vælg \"Skift "
"debconf-prioritet\" og vælg prioriteten \"Høj\" for at aktivere den "
"automatiske installation igen."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
msgid "Install Debian-Edu profile (enforce menu order)"
msgstr "Installér Debian-Edu profil (gennemtving menurækkefølge)"

#. Type: text
#. Description
#. Debian-edu main server recipe Meny entry
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:2001
msgid "Debian-Edu Main-Server"
msgstr "Debian-Edu Hovedserver"

#. Type: text
#. Description
#. Debian-edu ltsp server recipe Meny entry
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:3001
msgid "Debian-Edu Thin-Client-Server "
msgstr "Debian-Edu Tyndklientserver "

#. Type: text
#. Description
#. Debian-edu workstation recipe Meny entry
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:4001
msgid "Debian-Edu Workstation "
msgstr "Debian-Edu Arbejdsstation "

#. Type: text
#. Description
#. Debian-edu combo main+ltsp recipe Meny entry
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:5001
msgid "Debian-Edu Main-Server and Thin-Client-Server"
msgstr "Debian-Edu Hovedserver og Tyndklientserver"

#. Type: text
#. Description
#. Debian-edu combo main+ws recipe Meny entry
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:6001
msgid "Debian-Edu Main-Server and Workstation"
msgstr "Debian-Edu Hovedserver og Arbejdsstation"

#. Type: text
#. Description
#. Debian-edu combo main+ltsp+ws recipe Meny entry
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:7001
msgid "Debian-Edu Main-Server and Thin-Client-Server and Workstation"
msgstr "Debian-Edu Hovedserver, Tyndklientserver og Arbejdsstation"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:3001
msgid "Should the installation run on automatic?"
msgstr "Skal installationen køres automatisk?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:3001
msgid ""
"Select yes to avoid any further questions during the second stage "
"installation.  Select no to get all the questions asked."
msgstr ""
"Vælg ja for at undgå yderligere spørgsmål under anden del af installationen. "
"Vælg nej hvis du vil svare på alle spørgsmål selv."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray"
msgstr "Tjek at installations-CD'en ligger i CD-drevet"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid ""
"The installation is mostly automatic and will use the CD if it is available "
"in the CD tray, but will fail if the CD is missing.  Please make sure the CD "
"is in the CD tray now."
msgstr ""
"Installationen er stort set automatisk og vil bruge CD'en hvis den ligger i "
"CD-drevet, men mislykkes hvis den mangler. Undersøg venligst at CD'en ligger "
"i CD-drevet nu."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:5001
msgid "Something went wrong during the Debian-Edu install process."
msgstr "Noget gik galt under installationen af Debian-Edu."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:5001
msgid ""
"Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.no/>, and remember "
"to attach the content of /var/log/installer.log to the bug report."
msgstr ""
"Meld venligst fejlen til <URL:http://bugs.skolelinux.no/>, og husk at "
"vedlægge indholdet af filen /var/log/installer.log sammen med fejlmeldingen."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:5001
msgid "These are the reported errors:"
msgstr "Følgende fejl blev rapporteret:"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:5001
msgid "${errorlist}"
msgstr "${errorlist}"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:6001
msgid "The machine will now reboot"
msgstr "Maskinen vil genstarte nu"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:6001
msgid ""
"To ensure that all services and applications start correctly, the machine "
"now needs to reboot."
msgstr ""
"Maskinen genstartes nu for at sikre at alle services og programmer starter "
"korrekt."

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:7001
msgid "Skip questions until package install (debian-edu)"
msgstr "Spring over spørgsmål indtil pakkeinstallationen (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:8001
msgid "Skip questions until password (debian-edu)"
msgstr "Spring over spørgsmål indtil adgangskoder debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:9001
msgid "Skip manual package selection (debian-edu)"
msgstr "Spring over manuelt valg af pakker (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:10001
msgid "Check installed system (debian-edu)"
msgstr "Tjek det installerede system (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:11001
msgid "Set up packages (debian-edu)"
msgstr "Sæt pakker op (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:12001
msgid "Finish install (debian-edu)"
msgstr "Afslut installationen (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:13001
msgid "Ask for a CD (debian-edu)"
msgstr "Bed om en CD (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:14001
msgid "Select packages to install (debian-edu)"
msgstr "Udvælg pakker at installere (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:15001
msgid "Re-enter interactive mode for password prompt (debian-edu)"
msgstr "Gå tilbage til adgangskode-promptens interaktive tilstand (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:16001
msgid "Get installation profile (debian-edu)"
msgstr "Hent installationsprofil (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:17001
msgid "Check for and report installation errors (debian-edu)"
msgstr "Tjek for og meld installationsfejl (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:18001
msgid "Override defaults with profile (debian-edu)"
msgstr "Omgå standardindstillinger med profil (debian-edu)"

#~ msgid ""
#~ "The 'Standalone' profile is experimental and not yet functioning. "
#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
#~ "Debian-Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
#~ "standalone machine."
#~ msgstr ""
#~ "Profilen 'Enkeltstående' er eksperimentel og fungerer ikke endnu. "
#~ "Maskiner som kører profilen 'Enkeltstående' er beregnet til at køre "
#~ "udenfor Debian-Edu netværket (f.eks. hjemme hos elever og lærere) som "
#~ "enkeltstående maskiner."

#~ msgid ""
#~ "The 'Standalone-Extras' profile is complementary to the 'Standalone' "
#~ "profile, providing extra programs for it."
#~ msgstr ""
#~ "Profilen 'Enkeltstående-ekstra' er et tillæg til profilen "
#~ "'Enkeltstående', med en del ekstra programmer."

#~ msgid "Install selected packages (debian-edu)"
#~ msgstr "Installér valgte pakker (debian-edu)"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debian-edu-install
Source-Version: 0.652

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debian-edu-install, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

debian-edu-install-udeb_0.652_all.udeb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install-udeb_0.652_all.udeb
debian-edu-install_0.652.dsc
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.652.dsc
debian-edu-install_0.652.tar.gz
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.652.tar.gz
debian-edu-install_0.652_all.deb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.652_all.deb
debian-edu-profile-udeb_0.652_all.udeb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-profile-udeb_0.652_all.udeb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 382003@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Petter Reinholdtsen <pere@debian.org> (supplier of updated debian-edu-install package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Wed,  9 Aug 2006 09:36:24 +0200
Source: debian-edu-install
Binary: debian-edu-install-udeb debian-edu-install debian-edu-profile-udeb
Architecture: source all
Version: 0.652
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Edu Developers <debian-edu@lists.debian.org>
Changed-By: Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>
Description: 
 debian-edu-install - Override base-config to install Debian-Edu without questions
 debian-edu-install-udeb - Execute Debian-Edu debian-installer profile (udeb)
 debian-edu-profile-udeb - Choose Debian-Edu profile (udeb)
Closes: 382003
Changes: 
 debian-edu-install (0.652) unstable; urgency=low
 .
   [ Petter Reinholdtsen ]
   * Tell grub to add 'quiet splash' to the kernel boot options, to
     reduce boot noise and enable the splash screen.
   * Adjust task names to match current debian-edu package.
   * Add single quotes to preseeding log output to make it easier to
     spot empty values.
   * Unset LANG and LANGUAGE in debian-edu-preseed and
     debian-edu-profile-udeb.prebaseconfig to avoid perl warnings about
     missing locales when running programs using chroot /target.
   * Add preseeding for two new libnss-ldap questions about root-bind and
     password.  Not sure how we can handle this automatically, but inserted
     a few values to avoid the stop during installation.
   * Rewrite preseeding code to load debconf values into the d-i
     database to make it possible to send values into d-i as well as
     the installed system.  Done by moving code from
     post-base-installer.d to debian-edu-profile, and adjusting it to the fact
     that d-i debconf-set-selection can't read from stdin.
   * The partman related debconf templates should not be translated.  Mark them
     as such.  Update .pot file.
   * Change default debconf priority from critical to high.  We need some of
     the high priority questions.
 .
   [ Ronny Aasen ]
   * Tell debian-edu-profile to preseed partitioning with lvm
   * Added a /boot partition to recipes, otherways grub-install failes.
   * Tuning of partman recipes sizes
   * Turn on swap on lvm in partman recipes.
   * Minor cleanup, removing outdated test code
 .
   [ Translations ]
   * Updated Danish by Claus Hindsgaul. (Closes: #382003)
Files: 
 864911cd6f268a98c3afdfac301c53e4 805 misc optional debian-edu-install_0.652.dsc
 38fe5626980272a3167961fdeae06ef1 96888 misc optional debian-edu-install_0.652.tar.gz
 3f05aeb05f3a824194b788e44339da4d 71878 misc optional debian-edu-install_0.652_all.deb
 32caa559855165a69ff4ca5cce79cd42 7586 debian-installer optional debian-edu-install-udeb_0.652_all.udeb
 22ccfeeec8a19988e2168a742504ea7b 41144 debian-installer optional debian-edu-profile-udeb_0.652_all.udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFE2ZGe20zMSyow1ykRAsqXAJ9iJXWzQ3Ox3C2LwHvTUakb9VEywQCfUUKp
spOeBid/AgjnJif132fDmBA=
=7q4o
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply to: