[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#390317: marked as done (debian-edu-install: [INTL:da] Updated Danish debconf translation)



Your message dated Sun, 08 Oct 2006 11:32:06 -0700
with message-id <E1GWdRW-0003UP-CX@spohr.debian.org>
and subject line Bug#390317: fixed in debian-edu-install 0.656
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--- Begin Message ---
Package: debian-edu-install
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please include the attached updated debconf translation
(debian/po/da.po)

Claus

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.16-2-486
Locale: LANG=da_DK, LC_CTYPE=da_DK (charmap=ISO-8859-1) (ignored: LC_ALL set to da_DK)
# translation of debian-edu-install_0.616_da.po to Danish
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2004, 2005, 2006.
# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-install_0.623_da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-24 10:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-30 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:1001
msgid "Choose Debian-Edu profile"
msgstr "Vælg Debian-Edu profil"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Main-Server"
msgstr "Hovedserver"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Workstation"
msgstr "Arbejdsstation"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Thin-Client-Server"
msgstr "Tyndklient-server"

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2001
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:1001 ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Standalone"
msgstr "Enkeltstående"

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid "Please choose which profiles will apply to this machine."
msgstr "Vælg hvilke profiler du vil anvende på denne maskine."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"The profiles you choose determine how the machine can be used out-of-the-"
"box. You can choose several profiles, but you have to choose at least one."
msgstr ""
"De profiler du vælger afgør hvordan maskinen kan anvendes uden yderligere "
"tilretning. Du kan vælge flere profiler, men du er nødt til at vælge mindst "
"ét."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"Every Debian-Edu network needs one, and only one machine running the 'Main-"
"Server' profile.  This machine provides the (network) services (mainly file/"
"network and LDAP), so without this machine the network does not work. Since "
"this machine will hold all data files it will need a lot of harddisk space. "
"Installing this option solely results in a machine without a Graphical User "
"Interface(=GUI), if you want a GUI you'll need to include the workstation "
"profile or 'Thin-Client-Server'."
msgstr ""
"Alle Debian-Edu netværk skal bruge én og kun én maskine med profilen "
"'Hovedserver'. Denne maskine vil tilbyde netværkstjenester (primært "
"arkivadgang og LDAP), så uden denne maskine vil netværket ikke fungere. Da "
"denne maskine opbevarer alle brugeres dokumenter kræver den stor lagerplads. "
"Hvis du installerer med kun denne profil, fås en maskine uden grafisk "
"brugerflade. For at få installeret grafisk brugerflade skal du yderligere "
"vælge enten 'Arbejdstation' eller 'Tyndklient-server'."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"Machines running the 'Workstation' profile are normal machines. Users "
"logging on a workstation are authenticated by the machine running the 'Main-"
"Server' profile, and have their documents and personal settings stored in "
"home directories on the machine running the 'Main-Server' profile."
msgstr ""
"Maskiner med profilen 'Arbejdsstation' fungerer som helt normale maskiner. "
"Brugere som logger på en arbejdsstation bliver autoriseret op imod "
"hovedserveren. Dokumenter og personlige indstillinger ligger i "
"hjemmemapperne på hovedserveren."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"Machines running the 'Thin-Client-Server' profile are able to accept thin "
"client connections. This profile includes the 'Workstation' profile to "
"provide the applications also installed on a regular workstation. To prevent "
"network congestion, machines running this profile need to have two network "
"cards. All three profiles named so far can be installed on the same machine."
msgstr ""
"Maskiner med profilen 'Tyndklient-server' kan håndtere forbindelser fra "
"tynde klienter. Denne profil inkluderer profilen 'Arbejdsstation' for at "
"kunne tilbyde de samme programmer, der installeres på en almindelig "
"arbejdsstation. Servere med denne profil skal være udstyret med to netkort "
"for at hindre sammenstød på netværket. Alle de tre nævnte profiler kan "
"installeres på samme maskine."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"The profile 'Standalone' cannot be installed on the same machine  together "
"with any of the profiles 'Main-Server', 'Thin-Client-Server' or "
"'Workstation'."
msgstr ""
"Profilen 'Enkeltstående' kan ikke installeres på samme maskine som "
"profilerne  'Hovedserver', 'Tyndklient-server'' eller 'Arbejdsstation'."

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:2002
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:1002 ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
"Debian-Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
"standalone machine."
msgstr ""
"Maskiner, der kører profilen 'Enkeltstående' er beregnet til at blive kørt "
"udenfor Debian-Edu netværket (f.eks. hjemme hos elever og lærere) på en "
"enkeltstående maskine."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3001
#: ../debian-edu-install.templates:2001
msgid "Barebone"
msgstr "Skrabet"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:3002
#: ../debian-edu-install.templates:2002
msgid ""
"The 'Barebone' profile is a poor installation for admins, so that they can "
"choose what they want to install. It has network connection and is "
"integrated into the debian-edu  network."
msgstr ""
"Den 'Skrabede' profil er en utilstrækkelig installation for administratorer, "
"så de kan vælge, hvad de vil installere. Den har netværksforbindelse og er "
"integreret i 'debian-edu'-netværket."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid "Standalone installation is partly manual."
msgstr "Den enkeltstående installation er delvist manuel."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-profile-udeb.templates:4001
msgid ""
"The Standalone install is currently not as automatic as the other profiles, "
"to make it easier to do manual partitioning.  You are now sent to the debian-"
"installer main menu.  Select \"Change debconf priority\", and choose "
"priority \"high\" to enable the automatic installation again."
msgstr ""
"For at gøre manuel partitionering lettere, er de enkeltstående "
"installationer ikke lige så automatiske som andre profiler. Du bliver nu "
"sendt videre til hovedmenuen i Debians installationsprogram. Vælg \"Skift "
"debconf-prioritet\" og vælg prioriteten \"Høj\" for at aktivere den "
"automatiske installation igen."

#. Type: text
#. Description
#. Debian Installer Main-menu Item
#: ../debian-edu-install-udeb.templates:1001
msgid "Install Debian-Edu profile (enforce menu order)"
msgstr "Installér Debian-Edu profil (gennemtving menurækkefølge)"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:3001
msgid "Make sure the Installation CD is in the CD tray"
msgstr "Tjek at installations-CD'en ligger i CD-drevet"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:3001
msgid ""
"The installation is mostly automatic and will use the CD if it is available "
"in the CD tray, but will fail if the CD is missing.  Please make sure the CD "
"is in the CD tray now."
msgstr ""
"Installationen er stort set automatisk og vil bruge CD'en hvis den ligger i "
"CD-drevet, men mislykkes hvis den mangler. Undersøg venligst at CD'en ligger "
"i CD-drevet nu."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid "Something went wrong during the Debian-Edu install process."
msgstr "Noget gik galt under installationen af Debian-Edu."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid ""
"Please report the error using <URL:http://bugs.skolelinux.no/>, and remember "
"to attach the content of /var/log/installer.log to the bug report."
msgstr ""
"Meld venligst fejlen til <URL:http://bugs.skolelinux.no/>, og husk at "
"vedlægge indholdet af filen /var/log/installer.log sammen med fejlmeldingen."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid "These are the reported errors:"
msgstr "Følgende fejl blev rapporteret:"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:4001
msgid "${errorlist}"
msgstr "${errorlist}"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:5001
msgid "The machine will now reboot"
msgstr "Maskinen vil genstarte nu"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:5001
msgid ""
"To ensure that all services and applications start correctly, the machine "
"now needs to reboot."
msgstr ""
"Maskinen genstartes nu for at sikre at alle services og programmer starter "
"korrekt."

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:6001
msgid "Some errors were found during installation:"
msgstr "Der blev fundet fejl under installationen:"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:6001
msgid "${ERRORS}"
msgstr "${ERRORS}"

#. Type: note
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:6001
msgid "Consider reporting them to the Debian Edu developers."
msgstr "Overvej at rapportere dem til Debian-Edu-udviklerne."

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:8001
msgid "Skip questions until package install (debian-edu)"
msgstr "Spring over spørgsmål indtil pakkeinstallationen (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:9001
msgid "Skip questions until password (debian-edu)"
msgstr "Spring over spørgsmål indtil adgangskoder debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:10001
msgid "Skip manual package selection (debian-edu)"
msgstr "Spring over manuelt valg af pakker (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:11001
msgid "Check installed system (debian-edu)"
msgstr "Tjek det installerede system (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:12001
msgid "Set up packages (debian-edu)"
msgstr "Sæt pakker op (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:13001
msgid "Finish install (debian-edu)"
msgstr "Afslut installationen (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:14001
msgid "Ask for a CD (debian-edu)"
msgstr "Bed om en CD (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:15001
msgid "Select packages to install (debian-edu)"
msgstr "Udvælg pakker at installere (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:16001
msgid "Re-enter interactive mode for password prompt (debian-edu)"
msgstr "Gå tilbage til adgangskode-promptens interaktive tilstand (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:17001
msgid "Get installation profile (debian-edu)"
msgstr "Hent installationsprofil (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:18001
msgid "Check for and report installation errors (debian-edu)"
msgstr "Tjek for og meld installationsfejl (debian-edu)"

#. Type: text
#. Description
#: ../debian-edu-install.templates:19001
msgid "Override defaults with profile (debian-edu)"
msgstr "Omgå standardindstillinger med profil (debian-edu)"

#~ msgid "Should the installation run on automatic?"
#~ msgstr "Skal installationen køres automatisk?"

#~ msgid ""
#~ "Select yes to avoid any further questions during the second stage "
#~ "installation.  Select no to get all the questions asked."
#~ msgstr ""
#~ "Vælg ja for at undgå yderligere spørgsmål under anden del af "
#~ "installationen. Vælg nej hvis du vil svare på alle spørgsmål selv."

#~ msgid "Debian-Edu Main-Server"
#~ msgstr "Debian-Edu Hovedserver"

#~ msgid "Debian-Edu Thin-Client-Server "
#~ msgstr "Debian-Edu Tyndklientserver "

#~ msgid "Debian-Edu Workstation "
#~ msgstr "Debian-Edu Arbejdsstation "

#~ msgid "Debian-Edu Main-Server and Thin-Client-Server"
#~ msgstr "Debian-Edu Hovedserver og Tyndklientserver"

#~ msgid "Debian-Edu Main-Server and Workstation"
#~ msgstr "Debian-Edu Hovedserver og Arbejdsstation"

#~ msgid "Debian-Edu Main-Server and Thin-Client-Server and Workstation"
#~ msgstr "Debian-Edu Hovedserver, Tyndklientserver og Arbejdsstation"

#~ msgid ""
#~ "The 'Standalone' profile is experimental and not yet functioning. "
#~ "Machines running the 'Standalone' profile are meant to be run outside the "
#~ "Debian-Edu network (e.g. in the homes of pupils and teachers) as a "
#~ "standalone machine."
#~ msgstr ""
#~ "Profilen 'Enkeltstående' er eksperimentel og fungerer ikke endnu. "
#~ "Maskiner som kører profilen 'Enkeltstående' er beregnet til at køre "
#~ "udenfor Debian-Edu netværket (f.eks. hjemme hos elever og lærere) som "
#~ "enkeltstående maskiner."

#~ msgid ""
#~ "The 'Standalone-Extras' profile is complementary to the 'Standalone' "
#~ "profile, providing extra programs for it."
#~ msgstr ""
#~ "Profilen 'Enkeltstående-ekstra' er et tillæg til profilen "
#~ "'Enkeltstående', med en del ekstra programmer."

#~ msgid "Install selected packages (debian-edu)"
#~ msgstr "Installér valgte pakker (debian-edu)"


--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debian-edu-install
Source-Version: 0.656

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debian-edu-install, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

debian-edu-install-udeb_0.656_all.udeb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install-udeb_0.656_all.udeb
debian-edu-install_0.656.dsc
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.656.dsc
debian-edu-install_0.656.tar.gz
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.656.tar.gz
debian-edu-install_0.656_all.deb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-install_0.656_all.deb
debian-edu-profile-udeb_0.656_all.udeb
  to pool/main/d/debian-edu-install/debian-edu-profile-udeb_0.656_all.udeb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 390317@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Petter Reinholdtsen <pere@debian.org> (supplier of updated debian-edu-install package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Sun,  8 Oct 2006 20:10:21 +0200
Source: debian-edu-install
Binary: debian-edu-install-udeb debian-edu-install debian-edu-profile-udeb
Architecture: source all
Version: 0.656
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Edu Developers <debian-edu@lists.debian.org>
Changed-By: Petter Reinholdtsen <pere@debian.org>
Description: 
 debian-edu-install - Override base-config to install Debian-Edu without questions
 debian-edu-install-udeb - Execute Debian-Edu debian-installer profile (udeb)
 debian-edu-profile-udeb - Choose Debian-Edu profile (udeb)
Closes: 390317
Changes: 
 debian-edu-install (0.656) unstable; urgency=low
 .
   [ Petter Reinholdtsen ]
   * Fix bug in firstboot script, making sure the kdm info is set before
     the kde frontend is started.
   * Fix bug in firstboot, now make sure it is removed even when
     errors are found.
   * Make sure the firstboot script isn't installed on upgrades, by
     setting the hidden debconf question to false when it is enabled.
   * Add preseeding of ifplugd on standalone profiles to enable it for eth0.
   * Moved test of network settings into the test suite in debian-edu-config.
   * Move code to create /etc/mailname from base-config script to the
     post-base-installer script.  Make sure it isn't set for standalone
     installations.
   * Major cleanup in the partition selection and preseeding code in
     debian-edu-profile.  Move some preseed values into the defaults.*
     files now that their values are seeded into both d-i and /target/.
   * Remove obsolete code in debian-edu-preseed to set DNS server.
   * Correct code to find distribution name in debian-edu-profile,
     making sure it also work for CD installs.
   * Preseed sitesummary collector URL for networked profiles.
   * Add generic preseed for components of our installer, needed when we have
     ltsp in local repo
 .
   [ Ronny Aasen ]
   * Fix bug in the thin-client-server profile, for the enable-nat script
   * Making sure all flags are set, a unset flag breaks the case selection for
     automatic_partitioning.
   * Minor Alterations in logging output, to clarify whats going on.
   * Fixed bug in thin-client recipe file name
   * Fixed bug in case logic for the thin-client-server profile
   * Remove the redundant main+ltsp+ws recipe, use the main+ltsp
   * Bug in 94edultsp recipe, lost several partitions
   * Added dedicated /opt partition in ltsp profiles
   * Treat a d-i expert mode installation as a debian-edu-expert installation.
   * added a freespace partition in the recipes, while we wait for #385219
   * Ask and preseed the popcon question at profile time.
   * Preseed ltsp-client-builder  accept unsigned packages. until our cd
     signing work, adept our preseed to the new ltsp packages.
   * Enable ltsp-client-builder
   * Altering main+ltsp partman recipe, match minimum with real needs.
   * Add preseed for the new dhcp behavior notice in ltsp only installs.
 .
   [ Steffen Joeris ]
   * Update danish translation, thanks to Claus Hindsgaul (Closes: #390317)
Files: 
 1de988b91420932b52b715667c5b8cfc 820 misc optional debian-edu-install_0.656.dsc
 127b6faf364812c74add7bd9726921d9 102174 misc optional debian-edu-install_0.656.tar.gz
 241eb63963a3468bbe4a6fff9368bd53 73100 misc optional debian-edu-install_0.656_all.deb
 e3e3170ed5fbbd11f0349b3c123adbc2 1806 debian-installer optional debian-edu-install-udeb_0.656_all.udeb
 e43e3de94834651c4caee0471d4fd9dc 47794 debian-installer optional debian-edu-profile-udeb_0.656_all.udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)

iD8DBQFFKT+O20zMSyow1ykRApWqAKC/gnZdzVkaM0eY4ujb9wW28T+NHgCgiv2t
9t0AKpvpuAnwZb+00RMw30g=
=E7rc
-----END PGP SIGNATURE-----


--- End Message ---

Reply to: