Re: Translations of webmin modules
Thanks for your job it will be very helpfull.
> webmin-ltsp:
> strangeness here:
> en -> 247 strings
> de -> 280
> es -> 306
> fr -> 265
> it -> 303
> no -> 305
> se -> 303
> -> obviously some things are seriously out of sync here. I've
> assumed that
> the lang/en file is the authorative source regarding which strings
> to
> translate, can anyone who knows what's going on her confirm this?
Yes, they are duplicated strings. The authoritative is en where there is
not duplication.
AFAIK, in new version of webmin-ltsp some strings are deduced from
other strings, so duplication is avoided.
For example one does not need to translate "XkbLayout_fr" as it
is deduced from the 'fr' string. I guess it is to avoid duplicating
translation work.
Christian can you confirm?
I guess it is not necessary anymore now as we can use gettext for
translation (ie Gettext is able to avoid this duplicated translation)
Hilaire
Reply to: