Re: Please improve the wording of the translatable messages
Hi,
On Sun, 2006-06-04 at 18:19:54 +0300, Eddy Petri??or wrote:
> On 6/4/06, Eddy Petri??or <eddy.petrisor@gmail.com> wrote:
> > Yes, indeed, this is a mail regarding the recurrent problem of badly
> > written error messages in dpkg.
Sure, I wanted to do a pass over the new strings, but have had no
time. I checked the current translations and corrected most of the
strings which had a comment from the translator noting that it was
confusing, badly worded, etc. I'll gladly change any other string
which makes the life of translators harder.
> > I understand these strings just became translatable due to fixing of
> > #165843, but still there is room for improvement.
Indeed.
> Probably I will add more messages to the list above.
Good!
regards,
guillem
Reply to: